Fri04192024

Last updateSun, 20 Aug 2023 9pm

31.His Supplication in Repentance

His Supplication in Repentance

His Supplication in Mentioning and Asking for Repentance


English Transliteration Arabic
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate Bismillaahir rahmaanir raheem بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
O Allah, O He whom the depiction of the describers fails to describe! Al-laahum-ma yaa mal-laa yas'ifuhoo naa'-tul-waas'ifeen اللَّهُمَّ  يَا مَن لا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ
O He beyond whom passes not the hope of the hopers! Wa yaa mal-laa yujaawizuhoo rajaaa-ur-raajeen وَيَا مَن لا يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ
O He with whom is not lost the wage of the good-doers! Wa yaa mal-laa yaz''eeu' laday-heee aj-rul-muh'-sineen وَيَا مَن لا يَضِيعُ لَديْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ
O He who is the ultimate object of the fear of the worshipers! Wa yaa man huwa muntahaa khaw-fil-a'abideen وَيَا مَنْ هُوَ مُنتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِينَ
O He who is the utmost limit of the dread of the god-fearing! Wa yaa man huwa ghaayatu khash-yatil-mut-taqeen وَيَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ
This is the station of him whom sins have passed from hand to hand Had'aa maqaamu man tadaawalat-hooo ay-deed'-d'unoob هَذَا مَقَامُ مَن تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ،
Offenses' reins have led him on, wa qaadat-hooo azim-matul-khat'aayaa وَقَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا،
And Satan has gained mastery over him was-tah'-wad'a a'lay-hish-shay-t'aan وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ
He fell short of what You are commanded through neglect faqas'-s'ara a'm-maaa amar-ta bihee taf-reet'aa فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطاً،
And he pursued what You are prohibited in delusion wa taa'at'aa maa nahay-ta a'n-hoo tagh-reeraa وَتَعَاطَى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَعْزِيراً،
like one ignorant of Your power over him kal-jaahili biqud-ratika a'leeh كَالْجَاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ،
or one who denies the bounty of Your beneficence toward him, aw kal-munkiri faz''-la ih'-saanika ilay-h أَوْ كَالْمُنكِرِ فَضْلِ إِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
until, when the eye of guidance was opened for him h'at-taaa id'aa anfatah'a lahoo bas'arul-hudaa حَتَّى إِذَا انفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَي،
And the clouds of blindness were dispelled wa taqash-shaa't a'n-hoo sah'aaa-ibul-a'maa وَتَقَشَّعَتْ عَنهُ سَحَائِبُ العَمَي،
he reckoned that through which he had wronged himself ah'-s'aa maa z'alama bihee naf-sah أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ،
And reflected upon that in which he had opposed his Lord wa fak-kara feemaa khaalafa bihee rab-bah وَفَكَّرَ فِيمَا خَالَفَ فِيهِ رَبَّهُ
He saw his vast disobedience as vast faraaa kabeera i's'-yaanihee kabeeran فَرَأَى كَبِيرَ عِصْيَانِهِ كَبِيراً،
And his great opposition as great. wa jaleela mukhaalafatihee jaleelaa وَجَلِيلَ مُخَالَفَتِهِ جَلِيلاً
So he turned to You, hoping in You faaq-bala nah'-waka moo-am-milal-laka فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلاً لَّكَ
And ashamed before You mus-tah'-yeeam-mink مُسْتَحْيِياً مِّنكَ،
and he directed his beseeching toward You, having trust in You wa waj-jaha ragh-batahooo ilay-ka thiqatam-bik وَوَجَّهَ رَغْبَتَهُ إِلَيْكَ ثِقَةً بِكَ،
He repaired to You in his longing with certitude faam-maka bit'amai'hee yaqeenaa فَأَمَّكَ بِطَبْعِهِ يَقِيناً،
And he went straight to You in fear with sincerity wa qas'adaka bikhaw-fiheee ikh-laas'aa وَقَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إِخْلاَصاً،
His longing was devoid of every object of longing but You, qad khalaa t'amau'hoo min kul-li mat'-mooi'n feehee ghay-rik قَدْ خَلاَ طَمَعُهُ مِن كُلِّ مَطْمُوعٍ فِيهِ غَيْرُكَ،
And his fright departed from every object of fear but You wa af-rakha raw-u'hoo min kul-li mah'-d'oorim-min-hoo siwaak وَأَفْرَجَ رَوْعُهُ مِن كُلِّ مَحْذُورٍ مِّنْهُ سِوَاكَ
So, he stood before You pleading famathala bay-na yaday-ka mutaz''ar-ria'a فَمَثَلَ بَيْنَ يَديْكَ مُتَضَرِّعاً،
his eyes turned toward the ground in humbleness wa gham-maz''a bas'arahooo ilaal-ar-z''i mutakhash-shia'a وَغَمَّضَ بَصَرَهُ إِلىَ الأَرْضِ مُتَخَشِّعاً
his head bowed before Your might in lowliness wa t'aa-t'aa raa-sahoo lii'z-zatika mutad'al-lilaa وَطَأْطَأَ رَأْسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلاً
he revealed to You in meekness those secrets of his which You knowest better than he; wa abath-thaka min sir-rihee maaa anta sa'-lamu bihee min-hoo khuz''ooa'a وَأَبَثَّكَ مِن سِرِّهِ مَا أَنتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خُضُوعاً
he numbered for You in humility those sins of his which You countest better than he wa a'd-dada min d'unoobihee maaa anta ah'-s'aa lahaa khushooa'a وَعَدَّدَ مِن ذُنُوبِهِ مَا أَنتَ أَحْصى لَهَا خُشُوعاً
he sought help from You was-taghaatha bika min- وَاسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ
before the dreadful into which he has fallen in Your knowledge, a'z'eemi maa waqaa' bihee fee i'l-mik عَظِيمِ مَا وَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ،
and the ugly which has disgraced him in Your judgment: the sins wa qabeehee maa faz''ah'ahoo fee h'uk-mika وَقَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ،
whose pleasures have turned their backs and gone min d'unoob ad-barat lad'-d'aatuhaa fad'ahabat- مِن ذُنُوبٍ أَدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ،
and whose evil consequences have stayed and stuck fast. wa aqaamat tabia'atuhaa falazimat- وَأَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ
He will not deny Your justice, My God, if You punishest him, laa yunkiru yaaa ilaahee a'd-laka in a'aqab-tah لا يُنكِرُ يَا إِلَهِي عَدْلَكَ إِنْ عَاقَبْتَهُ،
nor will he consider Your pardon great if You pardonest him and hast mercy upon him, wa laa yas-taa'-z'imu a'f-waka in a'faw-ta a'n-hoo wa rah'im-tah وَلا يَسْتَعْصِمُ عَفْوَكَ عَنْهُ إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَرَحِمْتَهُ
for You are the Generous Lord for whom the forgiveness of great sins is nothing great! lian-nakar-rab-bul-kareemul-lad'ee laa yataa'az'amuhoo ghuf-raanud'-d'ambil-a'z'eem لأَنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ الَّذِي لا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيمِ
O Allah, so here I am al-laahum-ma fahaaa ana d'aa اللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا
I have come to You obeying Your command qad ji-tuka mut'eea'l-liam-rika قَدْ جِئْتُكَ مُطِيعاً لأَمْرِكَ،
for You commanded supplication feemaaa amar-ta bihee minad-dua'aa-i فِيمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ،
And asking the fulfillment of Your promise, for You are promised to respond. You are said: mutanaj-jizaw-waa'-daka feemaa waa't-ta bihee minal-ijaabah id' taqoolu: مُتَنَجِّزاً وَّعْدَكَ فِيمَا وَعَدتَّ بِهِ مِنَ الإِجَابَةِ، إِذْ تَقُولُ:
“Supplicate Me and I will respond to you.” (ud-u'wneee as-tajib lakum) (اُدْعُوني أَسْتَجِبْ لَكُمْ)
O Allah, so bless Muhammad and his Household al-laahum-ma fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلهِ
meet me with Your forgiveness just as I have met You with my confession, wa al-qanee bimagh-firatika kamaa laqeetuka biiq-raaree وَالْقَنِي بِمَغْفِرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإِقْرَارِي
lift me up from the fatal infirmities of sins just as I have let myself down before You, war-faa'-nee a'm-mas'aarii'd'-d'unoobi kamaa waz''aa'-tu laka naf-see
وَارْفَعْنِي عَن مَّصَاِرعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي
And cover me with Your covering just as You are shown no haste to take vengeance on me! was-tur-nee bisit-rika kamaa taan-nay-tanee a'nlintiqaami min-nee وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الإنتِقَامِ مِنِّي
O Allah, make firm my intention to obey You, al-laahum-ma wa thab-bit fee t'aaa'tika nee-yatee اللَّهُمَّ وَثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِي
strengthen my insight in worshiping You, wa ah'-kim fee i'baadatika bas'eeratee وَأَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيرَتِي
give me the success of works which will wash away the defilement of offenses, wa waf-fiq-nee minal-aa'-maali limaa tagh-silu bihee danasal-khat'aayaa a'n-nee وَوَفِّقْنِي إِلىَ الأَعْمَاِل مَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الْخَطَايَا عَنِّي
and take me when You takest me in the creed of Your prophet Muhammad (upon him be peace). wa tawaf-fanee a'laa mil-latika wamil-lati nabee-yika muh'am-madin a'lay-his-salaamu id'aa tawaf-fay-tanee وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَمِلَّةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ عَلَيِهْ السَّلاَمُ إِذَا تَوَفَّيْتَنِي
O Allah, I repent to You in this my station from al-laahum-ma in-neee atoobu ilay-ka fee maqaamee had'aa min اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا مِن
my sins, great and small, kabaaa-iri d'unoobee was'aghaaa-irihaa كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَصَغَائِرِهَا،
my evil deeds, inward and outward, wa bawaat'ini say-yi-aatee waz'awaahirihaa وَبَوَاطِنِ سَيِّئَاتِي وَظَوَاهِرِهَا،
my lapses, past and recent, wa sawaalifi zal-laatee wah'awaadithihaa وَسَوَاِلفِ زَلاَّتِي وَحَوَادِثِهَا
with the repentance of one who does not tell himself that he might disobey or taw-bata mal-laa yuh'ad-dithu naf-sahoo bimaa'-s'eeah تَوْبَةَ مَن لا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ،
secretly think that he might return to an offense. wa laa yuz''-miru ay-yau'wda fee khat'ee-ah وَلا يُضْمِرُ أَن يَّعُودَ فِي خَطِيئَةٍ
You are said, My God, in the firm text of Your Book, that wa qad qul-ta yaaa ilaahee fee muh'-kami kitaabika وَقَدْ قُلْتَ يَا إِلَهِي فِي مُحْكَمِ كِتَابِكَ
You acceptest repentance from Your servants in-naka taq-balut-taw-bata a'n i'baadik إِنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ
pardonest evil deeds, wa taa'-foo a'nis-say-yi-aat وَتَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ
And lovest the repenters wa tuh'ib-but-taw-waabeen وَتُحِبُّ التَّوَّابِينَ
so accept my repentance as You are promised faq-bal taw-batee kamaa waa't-t فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدتَّ
pardon my evil deeds as You are guaranteed, waa'-fu a'n say-yi-aatee kamaa z''amint وَاعْفُ عَن سَيِّئَاتِي كَمَا ضَمِنتَ
And make obligatory toward me Your love as You are stipulated! wa aw-jib lee mah'ab-bataka kamaa sharat'-t وَأَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَرَطتَّ
To You, my Lord, belongs wa laka yaa rab وَلَكَ يَا رَبِّ
my stipulation that I will not return to what is disliked by You, shar-t'eee al-laaa au'wda fee mak-roohik شَرْطِي لا أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ
my guarantee that I will not go back to what You blamest wa z''amaaneee al-laaa ar-jia' fee mad'-moomik وَضَمَاِني لا أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ
And my covenant that I will stay away from acts of disobedience to You wa a'h-deee an ah-jura jameea' maa'as'eek وَعَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ
O Allah, You knowest better what I have done, al-laahum-ma in-naka aa'-lamu bimaa a'mil-t اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ
so forgive me what You knowest fagh-fir lee maa a'lim-t فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ
And turn me through Your power to what You lovest! was'-rif-nee biqud-ratika ilaa maaa ah'-bab-t وَاصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إِلَى مَا أَحْبَبْتَ
O Allah, counted against me are claims that stay in my memory al-laahum-ma waa'lay-ya tabia'atun qad h'afiz'tuhun اللَّهُمَّ وَعَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ،
and claims that I have forgotten, wa tabia'atun qad naseetuhun وَتَبِعَاتٌ قَدْ نَسِيتُهُنَّ،
while all of them remain in Your eye that does not sleep wa kul-luhun-na bia'y-nikal-latee laa tanaam وَكُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لا تَنَامُ،
and Your knowledge that does not forget! wa i'l-mikal-lad'ee laa yansaa وَعِلْمِكَ الَّذِي لا يَنْسَى
So, compensate their owners, lighten their load upon me, lift up their weight from me, and preserve me from approaching their like! faa'w-wiz'' min-haaa ah-lahaa wah'-t'ut' a'n-nee wiz-rahaa wa khaf-fif a'n-nee thiq-lahaa
waa'-s'im-nee min an uqaarifa mith-lahaa
فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا، وَاحْطُطْ عَنِّي وِزْرَهَا، وَخَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا، وَاعْصِمْنِي مِنْ أَنْ أُقَارِفَ مِثْلَهَا
O Allah, but I can not be faithful to my repentance without Your preservation, al-laahum-ma wa in-nahoo laa wafaaa-a lee bit-taw-bati il-laa bii's'-matik اللَّهُمَّ وَإِنَّهُ لا وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إِلاَّ بِعِصْمَتِكَ،
nor can I refrain from offenses without Your strength wa laa as-tim-saaka bee a'nil-khat'aayaaa il-laa a'n qoo-watik وَلا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إِلاَّ عَن قُوَّتِكَ
So strengthen me with a sufficient strength faqaw-winee biqoo-watin kaafeeah فَقَوِّنِي بِقُوَّةٍ كَافِيَةٍ
And attend to me with a defending preservation! wa tawal-lanee bii's'-matim-maania'h وَتَوَلَّنِي بِعِصْمَةٍ مَّانِعَةٍ
O Allah, if any servant repents to You, al-laahum-ma ay-yumaa a'b-din taaba ilay-ka اللَّهُمَّ أَيُّمَا عَبْدٍ تَابَ إِلَيْكَ
while in Your knowledge of the Unseen he will break his repentance wa huwa fee i'l-mil-ghay-bi i'ndaka faasikhul-litaw-batih وَهُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِندَكَ فَاسِخً لِّتَوْبَتِهِ،
and return to his sin and offense, wa a'aa-idun fee d'ambihee wakhat'ee-atih وَعَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَخَطِيئَتِهِ
I seek refuge in You lest I be like that! fa in-nee e au'wd'u bika an akoona kad'alik فَإِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَكُونَ كَذلِكَ
So make this my repentance, a repentance after which I will need no repentance, faj-a'l taw-batee hd'ih taw-batal-laaa ah'-taaju baa'-dahaaa ilaa taw-bah فاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ لا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إِلَى تَوْبَةٍ،
and a repentance which will obligate the erasing of what has gone by and safety in what remains! taw-batam-moojibatal-limah'-wi maa salafa was-salaamati feemaa baqee تَوْبَةً مُّوجِبَةً لِّمَحْوِ مَا سَلَفَ وَالسَّلاَمَةِ فِيمَا بَقِيَ
O Allah, I ask pardon from You for my ignorance, al-laahum-ma in-neee aa'-tad'iru ilay-ka min jah-lee اللَّهُمَ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِنْ جَهْلِي
And I ask You to disregard my evil acts! wa as-taw-hibuka sooo-a fia'-lee وَأَسْتَوْهِبُكَ سُوءَ فِعْلِي
So join me to the shelter of Your mercy through graciousness faaz''-mum-neee ilaa kanafi rah'-matika tat'aw-wulaa فَاضْمُمْنِي إِلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلاً
And cover me with the covering of Your well-being through bounteousness! was-tur-nee bisit-ri a'afeeatika tafaz''-z''ulaa وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلاً
O Allah, I repent to You from everything opposed to Your will al-laahum-ma wa in-neee atoobu ilay-ka min kul-li maa khaalafa iraadataka اللَّهُمَّ وَإِنّي أَتُوبُ إِلَيْكَ مِن كُلِّ مَا خَالَفَ إِرَادَتَكَ،
or far from Your love aw zaala a'm-mah'ab-batik أَوْ زَالَ عَن مَّحَبَّتِكَ،
—the thoughts of my heart, min khat'araati qal-bee مِنْ خَطَرَاتِ قَلْبِي،
the glances of my eye, wa lah'az'aati a'y-nee وَلَحَظَاتِ عَيْنِي،
the tales of my tongue with wa h'ikaayaati lisaanee وَحِكَايَاتِ لِسَانِي،
a repentance through which each bodily part will by itself stay safe from ill consequences with You taw-batan tas-lamu bihaa kul-lu jaarih'atin a'laa h'eeaalihaa min tabia'atika تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَةٍ عَلَى حِيَاِلهَا مِن تَبِعَاتِكَ
and remain secure from Your painful penalties feared by transgressors! wa taa-manu mim-maa yakhaaful-mua'-tadoona min sleemi sat'awaatik وَتَأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ مِنْ أَلِيمِ سَطَوَاتِكَ
O Allah, so have mercy on my being alone before You, al-laahum-ma far-h'am wah'-datee bay-na yaday-k اللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَديْكَ،
the pounding of my heart in dread of You, wa wajeeba qal-bee min khash-yatik وَوَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ
the trembling of my limbs in awe of You! waz''-t'iraaba ar-kaanee min hay-batik وَاضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ
My sins, My God, have stood me in the station of degradation in Your courtyard faqad aqaamat-nee yaa rab-bi d'unoobee maqaamal-khiz-yi bifinaaa-ik فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ،
If I remain silent, none will speak for me; faan sakat-tu lam yant'iq a'n-neee ah'ad فَإِن سَكَتُّ لَمْ يَنطِقْ عَنِّي أَحَدٌ،
if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession. wa in shafaa'-tu falas-tu bih-lish-shafaaa'h وَإِن شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ
O Allah, bless Muhammad and his Household, al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaali muh'am-mad اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
make Your generosity intercede for my offenses, wa shaf-fia' fee khat'aayaaya karamak وَشَفِّعْ فِي خَطَايَايَ كَرَمَكَ
follow up my evil deeds with Your pardon, wa u'd a'laa say-yi-aatee bia'f-wik وَعُدْ عَلَى سَيِّئَاتِي بِعَفْوِكَ
repay me not with the punishment that is my proper repayment, wa laa taj-zinee jazaaa-ee min u'qoobatik وَلا تَجْزِنِي جَزَائِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
spread over me Your graciousness, wab-sut' a'lay-ya t'aw-lak وَابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ
wrap me in Your covering wa jal-lil-nee bisit-rik وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ
And do with me what is done by a mighty man, when a lowly slave pleads to him and he shows him mercy, waf-a'l bee fia'-l a'zeezin taz''ar-raa' ilay-hee a'b-dun d'aleelun farah'imah وَافْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيزٍ تَضَرَّعَ إِلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ،
or a rich man when a poor slave submits himself and he raises him to wealth! aw ghanee-yin taa'r-raz''a lahoo a'b-dun faqeerun fanaa'shah أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ
O Allah, I have no protector against You, so let Your might be my protector! al-laahum-ma laa khafeera lee mink fal-yakh-fur-nee i'z-zuk اللَّهُمَّ لا خَفِيرَ لِي مِنكَ فَلْيَخْفِرْنِي عِزُّكَ
I have no intercessor with You, so let Your bounty be my intercessor! wlaa shafeea' leee ilay-ka fal-yash-faa' lee faz''-luk وَلا شَفِيعَ لِي إِلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ
My offenses have set me quaking, so let Your pardon give me security! wa qad aw-jalat-nee khat'aayaaya fal-yoo-min-nee a'f-wuk وَقَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ
Not all that I have said rises up from my ignorance of my evil footsteps famaa kul-lu maa nat'aq-tu bihee a'n- jah-lim-min-nee bisooo-i atharee فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَن جَهْلٍ مِّنِّي بِسُوءِ أثَرِي،
or forgetfulness of my blameworthy acts in the past, wa laa nis-yaanil-limaa sabaqa min d'ameemi fia'-lee وَلا نِسْيَانٍ لِّمَا سَبَقَ مِن ذَمِيمِ فِعْلِي
but in order that Your heaven and those within it wa lkil-litas-maa' samaaaw-uka waman feehaa لَكِن لِّتَسْمَعْ سَمَاؤُكَ وَمَن فِيهَا
And Your earth and those upon it wa ar-z''uka waman a'lay-haa وَأَرْضُكَ وَمَنْ عَلَيْهَا
may hear the remorse which I have professed to You maa az'-har-tu laka minan-nadam مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ،
and the repentance through which I have sought asylum with You. wa lajaa-tu ilay-ka feehee minat-taw-bah وَلَجَأْتُ إِلَيْكَ فِيهِ مِنَ التَّوْبَةِ
Then perhaps one of them, through Your mercy, may show mercy upon my evil situation falaa'l-la baa'-z''ahum birah'-matik yar-h'amunee lisooo-i maw-qifee فَلَعَلَّ بَعْضَهُم بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِي مِن سُوءِ مَوْقِفِي،
or be seized by tenderness for my evil state. aw tud-rikuhur-riq-qatu a'lay-ya lisooo-i h'aalee أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَيَّ بِسُوءِ حَاِلي،
There may come from him for my sake a supplication to which You give ear more than to my supplication fayanaalanee min-h bidaa'-watin heea as-mau' laday-ka min dua'aa-ee فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ هِيَ أَسْمَعُ لَديْكَ مِن دُعَائِي،
or an intercession surer with You than my intercession

aw shafaaa'tin aw-kadu i'ndaka min shafaaa'tee

أَوْشَفَاعَةٍ أَوْكَدُ عِندَكَ مِن شَفَاعَتِي،
through which I may be delivered from Your wrath takoonu bihaa najaatee min ghaz''abik تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ،
and attain to Your good pleasure! wa faw-zee biriz''aak وَفَوْزِي بِرِضَاكَ
O Allah, if remorse is a repentance toward You, then I am the most remorseful of the remorseful! al-laahum-ma ee-yakunin-nadamu taw-batan ilay-ka faanaa andamun-naadimeen اللَّهُمَّ إِن يَّكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إِلَيْكَ فَأَنَا أَندَمُ النَّادِمِينَ
If refraining from disobedience is a turning back to You, then I am the first of those who turn back! wa ee-yakunit-tar-ku limaa'-s'eeatika inaabatan faanaa aw-walul-muneebeen وَإِن يَّكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إِنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبِينَ
If praying for forgiveness alleviates sins, surely I am one of those who pray for Your forgiveness! wa ee-yak-nilis-tigh-faaru h'it'-t'atal-lild'-d'unoobi fa in-nee  laka minal-mus-tagh-fireen وَإِن يَّكُنِ الإسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِّلذُّنُوبِ فَإِنِّي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ
O Allah, as You are commanded repentance and guaranteed acceptance, al-laahum-ma fakamaa amar-ta bit-taw-bati waz''amintal-qabool اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ وَضَمِنتَ الْقَبُولَ
as You are urged supplication, and promised to respond, wa h'athath-ta a'laad-dua'aa-i wa waa't-tal-ijaabah وَحَثَثْتَ عَلىَ الدُّعَاءِ وَوَعَدتَّ الإِجَابَةَ
so also bless Muhammad and his Household, fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaali muh'am-mad فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
accept my repentance, and return me not to the returning place of disappointment in Your mercy waq-bal taw-batee wa laa tar-jia'-nee mar-jia'l-khay-bati mir-rah'-matik وَاقْبَلْ تَوْبَتِي وَلا تَرْجِعْنِي مَرْجِعَ الْخَيْبَةِ مِن رَّحْمَتِكَ
Surely, You are Ever-turning toward the sinners, in-naka antat-taw-waabu a'laal-mud'-nibeen إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ عَلىَ الْمُذْنِبِينَ،
All-compassionate toward the offenders who turn back! war-rah'eemu lil-khaat'i-eenal-muneebeen وَالرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ
O Allah, bless Muhammad and his Household just as You are guided us by him! al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaali muh'am-mad kamaa haday-tanaa bih اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ كَمَا هَديْتَنَا بِهِ
Bless Muhammad and his Household just as You are rescued us through him! wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee kamas-tanqad'-tanaa bih وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِهِ كَمَا اسْتَنقَذْتنَا بِهِ
Bless Muhammad and his Household with a blessing that will intercede for us on the Day of Resurrection, the day of neediness toward You! wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee s'alaatan tash-fau' lanaa yaw-mal-qeeaamati wayaw-mal-faaqati ilay-k وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ صَلاَةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَوْمَ الْفَاقَةِ إِلَيْكَ
You are powerful over everything, and that is easy for You! in-naka a'laa kul-li shay-in qadeer wa huwa a'lay-ka yaseer إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيٍْء قَدِيرٌ، وَهُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ

You have no rights to post comments

Find us on Facebook