Dua'a Jaushan E Kabeer –Part 10
- Details
- Hits: 7288
The Supplication of "al-Jawshan al-Kabir" With the Voice of the Arabic Panegyrist |
|||||
No. | Name | Duration | Size | Download | Listen |
18 | Arabe | 01:20:57 | 18.05 MB | Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser. |
Dua'a Jaushan
English | Transliteration | Arabic |
(91) O Helper of the weak, | ya mue'enadh-dhua'fa-i | (91) يَا مُعِينَ الضُّعَفَاءِ |
O Companion of the strangers, | ya sahibal-ghuraba-i | يَا صَاحِبَ الْغُرَبَاءِ |
O Helper of [His] friends, | ya nasiral-aw-li-ya-i | يَا نَاصِرَ الأَوْلِيَاءِ |
O Overpowerer of the enemies, | ya qahiral-a`a-da-i | يَا قَاهِرَ الأَعْدَاءِ |
O Elevator of the sky, | ya rafia's-sama-i | يَا رَافِعَ السَّمَاءِ |
O Genial to the chosen ones, | ya anesal-as-fi-ya-i | يَا أَنِيسَ الأَصْفِيَاءِ |
O Friend of the pious, | ya habebal-at-qi-ya-i | يَا حَبِيبَ الأَتْقِيَاءِ |
O Treasure of the indigent, | ya kanzal-fuqara-i | يَا كَنزَ الْفُقَرَاءِ |
O Lord of the rich, | ya ilhal-agh-ni-ya-i | يَا إِلَهَ الأَغْنِيَاءِ |
O Most benign of all. | ya ak-ramal-kurama-i | يَا أَكْرَمَ الْكُرَمَاءِ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(92) O He Who is self-sufficient from everything, | ya kafiyam-min kul-li shay | (92) يَا كَافِياً مِّن كُلِّ شَيٍْء |
O He Who is established over everything, | ya qa-iman `ala kul-li shay | يَّا قَائِماً عَلَى كُلِّ شَيٍْء |
O He, nothing is like unto Him, | ya mal-la yush-bihuhu shay | يَّا مَن لا يُشْبِهُهُ شَيْءٌ |
O He, nothing extends His Kingdom, | ya mal-la yazedu fe mul-kihi shay | يَّا مَن لا يَزِيدُ فِي مُلْكِهِ شَيْءٌ |
O He from Whom nothing is hidden, | ya mal-la yakh-fa `ailayhi shay | يَّا مَن لا يَخْفَى عَلَيْهِ شَيْءٌ |
O He, nothing decreases His treasure, | ya mal-la yanqusu min khaza-inihi shay | يَّا مَن لا يَنقُصُ مِنْ خَزَائِنِهِ شَيْءٌ |
O He, nothing is like unto Him, | ya mal-laysa kamith-lihi shay | يَّا مَن لَّيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ |
O He, Whose Knowledge encompasses everything, | ya mal-la ya`a-zubu `an i`il-mihi shay | يَّا مَن لا يَعْزُبُ عَنْ عِلْمِهِ شَيْءٌ |
O He, Who is All-Aware, | ya man huwa kha-berum bikul-li shay | يَّا مَنْ هُوَ خَبِيرٌ بِكُلِّ شَيٍْء |
O He, Whose mercy extends to everything. | ya maw-wasia't rah-matuhu kul-la shay | يَّا مَن وَّسِعَتْ رَحْمَتُهُ كُلَّ شَيٍْء |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(93) O Allah, verily I beseech You in Your name: | allahumma in-ne as-aluka bis-mika | (93) اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِاسْمِكَ |
O Generous, O Provider, | ya muk-rimu ya mut-i`im | يَا مُكْرِمُ يَا مُطْعِمُ |
O Bestower of bounties, O Bestower of gifts, | ya mun-i`imu ya mua'-te | يَا مُنْعِمُ يَا مُعْطِي |
O Enricher, O Giver of Shelter | ya mugh-ne ya muq-ne | يَا مُغْنِي يَا مُقْنِي |
O Destroyer, O Quickener, | ya muf-ne ya muh-ye | يَا مُفْنِي يَا مُحْيِي |
O Satisfier, O Who grants salvation, | ya mur-dhe ya munje | يَا مُرْضِي يَا مُنجِي |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(94) O First and the Last, | ya aw-wala kul-li shayiw-wa a-khirah | (94) يَا أَوَّلَ كُلِّ شَيٍْء وَّآخِرَهُ |
O Lord of everything and its Master, | ya ilaha kul-li shayiw-wa malekah | يَا إِلَهَ كُلِّ شَيٍْء وَّمَلِيكَهُ |
O Lord Cherisher of everything and its Fashioner | ya rab-ba kul-li shayiw-wa sania'h | يَا رَبَّ كُلِّ شَيٍْء وَّصَانِعَهُ |
O Creator of everything and its Maker, | ya ba-ria kul-li shayiw-wa khaliqah | يَا بَارِئَ كُلِّ شَيٍْء وَّخَاِلقَهُ |
O Controller of everything and its Extender, | ya qabidha kul-li shayiw-wa basitah | يَا قَابِضَ كُلِّ شَيٍْء وَّبَاسِطَهُ |
O Origin of everything and its Return, | ya mubdia kul-li shayiw-wa mua'ydah | يَا مُبْدِئَ كُلِّ شَيٍْء وَّمُعِيدَهُ |
O Originator of everything and its estimator, | ya munshiwa kul-li shayiw-wa muqad-dirah | يَا مُنشِئَ كُلِّ شَيٍْء وَّمُقَدِّرَهُ |
O Creator of everything and its destroyer, | ya mukaw-wina kul-li shayiw-wa muhaw-wilah | يَا مُكَوِّنَ كُلِّ شَيٍْء وَّمُحَوِّلَهُ |
O Quickener of everything and Maker of its death, | ya muh-ye kul-li shayiw-wa mumetah | يَا مُحْيِي كُلِّ شَيٍْء وَّمُمِيتَهُ |
O Author of everything and its inheritor. | ya khaliqa kul-li shayiw-wa warithah | يَا خَاِلقَ كُلِّ شَيٍْء وَّوَارِثَهُ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(95) O Best Rememberer and Remembered, | ya khayra dhakiriw-wa madhkur | (95) يَا خَيْرَ ذَاكِرٍ وَّمَذْكُورٍ |
O Best Appreciator and Appreciated, | ya khayra shakiriw-wa mash-kur | يَّا خَيْرَ شَاكِرٍ وَّمَشْكُورٍ |
O Best Praiser and Praised, | ya khayra hamidiw-wa mah-mud | يَّا خَيْرَ حَامِدٍ وَّمَحْمُودٍ |
O Best Witness and Witnessed, | ya khayra shahidiw-wa mash-hud | يَّا خَيْرَ شَاهِدٍ وَّمَشْهُودٍ |
O Best Inviter and Invited, | ya khayra dai`iw-wa mad-o'o-win | يَّا خَيْرَ دَاعٍ وَّمَدْعُوٍّ |
O Best Responder and Responded, | ya khayra mujebiw-wa mujab | يَّا خَيْرَ مُجِيبٍ وَّمُجَابٍ |
O Best Comforter and Counselor, | ya khayra mu-nisiw-wa anes | يَّا خَيْرَ مُؤْنِسٍ وَّأَنِيسٍ |
O Best Friend and Companion, | ya khayra sahibiw-wa jales | يَّا خَيْرَ صَاحِبٍ وَّجَلِيسٍ |
O Most Desired and Sought, | ya khayra maq-sudiw-wa mat-lub | يَّا خَيْرَ مَقْصُودٍ وَّمَطْلُوبٍ |
O Most Affectionate and Loved. | ya khayra habebiw-wa mah-bub | يَّا خَيْرَ حَبِيبٍ وَّمَحْبُوبٍ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(96) O Allah, the Answerer to him who calls Him, | ya man huwa liman da`aahu mujeb | (96) يَا مَنْ هُوَ لِمَن دَعَاهُ مُجِيبٌ |
O Friend of him who obeys Him, | ya man huwa liman ata`ahu habeb | يَّا مَنْ هُوَ لِمَنْ أَطَاعَهُ حَبِيبٌ |
O He, Who is close to him who loves Him, | ya man huwa ila man ahab-bahu qareb | يَّا مَنْ هُوَ إِلَى مَنْ أَحَبَّهُ قَرِيبٌ |
O Protector of one who seeks protection, | ya man huwa biman-s-tah-fa¨ahu raqeb | يَّا مَنْ هُوَ بِمَنْ اسْتَحْفَظَهُ رَقِيبٌ |
O Allah Who is Generous to him who is hopeful of Him, | ya man huwa bimar-rajahu karem | يَّا مَنْ هُوَ بِمَن رَّجَاهُ كَرِيمٌ |
O Allah, Who is Forbearing to one who disobeys Him, | ya man huwa biman `asahu halem | يَّا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصَاهُ حَلِيمٌ |
O Allah, Who is Merciful in spite of His Grandeur, | ya man huwa fe `a¨amatihi rahem | يَّا مَنْ هُوَ فِي عَظَمَتِهِ رَحِيمٌ |
O Allah, Who is Great in His Wisdom, | ya man huwa fe hik-matihi `a¨em | يَّا مَنْ هُوَ فِي حِكْمَتِهِ عَظِيمٌ |
O Allah, Who is Eternal in his Benevolence, | ya man huwa fe ih-sanihi qadem | يَّا مَنْ هُوَ فِي إِحْسَانِهِ قَدِيمٌ |
O Allah, Who is Aware of one who seeks Him. | ya man huwa biman aradahu `alem | يَّا مَنْ هُوَ بِمَنْ أَرَادَهُ عَلِيمٌ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(97) O Allah, verily I entreat You in Your name: | allahumma in-ne as-aluka bis-mika | (97) اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِاسْمِكَ |
O Primal Cause, O Creator of desire, | ya musab-bibu ya muragh-hib | يَا مُسَبِّبُ يَا مُرَغِّبُ |
O Changer, O Inflictor, O Organizer, | ya muqal-libu ya mua'q-qibu ya murat-tib | يَا مُقَلِّبُ يَا مُعَقِّبُ يَا مُرَتِّبُ |
O Awful, O Saver, O Reminder, | ya mukhaw-wifu ya muhadh-dhiru ya mudhak-kir | يَا مُخَوِّفُ يَا مُحَذِّرُ يَا مُذَكِّرُ |
O Subjector, O Displacer. | ya musakh-hiru ya mughay-yir | يَا مُسَخِّرُ يَا مُغَيِّرُ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(98) O He Whose Knowledge is eternal, | ya man i`il-muhu sabiq | (98) يَا مَنْ عِلْمُهُ سَابِقٌ |
O He Whose Promise is true, | ya maw-wa`a-duhu sadiq | يَّا مَن وَّعْدُهُ صَادِقٌ |
O He Whose Benignity is manifest, | ya mal-lut-fuhu ¨ahir | يَّا مَن لُّطْفُهُ ظَاهِرٌ |
O He Whose Command is overruling, | ya man am-ruhu ghalib | يَّا مَنْ أَمْرُهُ غَاِلبٌ |
O He Whose Book is clear and final, | ya man kitabuhu muh-kam | يَّا مَن كِتَابُهُ مُحْكَمٌ |
O He Whose Judgement is inevitable, | ya man qadha-uh ka-in | يَّا مَن قَضَاؤُه كَائِنٌ |
O He Whose Qur'an is glorious, | ya man qur-a-nuhu majed | يَّا مَن قُرْآنُهُ مَجِيدٌ |
O He Whose Rule is eternal, | ya mam-mul-kuhu qadem | يَّا مَن مُّلْكُهُ قَدِيمٌ |
O He Whose Favour is common to all, | ya man fadhluhu `amem | يَّا مَن فَضْلُهُ عَمِيمٌ |
O He Whose Throne is great. | ya man `ar-shuhu `a¨em | يَّا مَن عَرْشُهُ عَظِيمٌ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(99) O He-listening to one individual does not prevent Him from listening to others simultaneously, | ya mal-la yash-ghaluhu sam-u'n `an sam-i`in | (99) يَا مَن لا يَشْغَلُهُ سَمْعٌ عَن سَمْعٍ |
O He-doing one thing does not prevent Him from doing other things simultaneously, | ya mal-la yam-nau'hu fi-a'-lun `an fia'-l | يَّا مَن لا يَمْنَعُهُ فِعْلٌ عَن فِعْلٍ |
O He-the speech of one person does not make Him needless of the simultaneous speech of others, | ya mal-la yul-hehi qaw-lun `an qaw-lin | يَّا مَن لا يُلْهِيهِ قَوْلٌ عَن قَوْلٍ |
O He-one request does not make Him forgetful of other requests, | ya mal-la yughal-lituhu sualun `an sual | يَّا مَن لا يُغَلِّطُهُ سُؤَالٌ عَن سُؤَالٍ |
O He-the sight of one thing does not prevent him from seeing other things simultaneously, | ya mal-la yah-jubuhu shayun `an shay | يَّا مَن لا يَحْجُبُهُ شَيْءٌ عَن شَيٍْء |
O He-the plaintive cries of those who weep and lament do not bother Him, | ya mal-la yub-rimuhu il-hahul-mulih-hen | يَّا مَن لا يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ الْمُلِحِّينَ |
O He Who is the ultimate Aim of the efforts of saints, | ya man huwa ghayatu muradil-mureden | يَا مَنْ هُوَ غَايَةُ مُرَادِ الْمُرِيدِينَ |
O He Who is the Goal of Gnostics, | ya man huwa muntaha himamil-a'arifen | يَا مَنْ هُوَ مُنتَهَى هِمَمِ الْعَارِفِينَ |
O He Who is the Goal of seekers, | ya man huwa muntaha talabit-taliben | يَا مَنْ هُوَ مُنتَهَى طَلَبِ الطَّاِلبِينَ |
O He from Whom not a single particle in the worlds is hidden. | ya mal-la yakh-fa `ailayhi dhar-ratun fel-a'alamen | يَا مَن لا يَخْفَى عَلَيْهِ ذَرَّةً فِي الْعَالَمِينَ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(100) O Forbearing Who does not make haste, | ya halemal-la ya`a-jal | (100) يَا حَلِيماً لا يَعْجَلُ |
O Generous Who is never a miser, | ya jawadal-la yab-khal | يَا جَوَاداً لا يَبْخَلُ |
O True Who never breaks the promise | ya sadiqal-la yukh-lif | يَا صَادِقاً لا يُخْلِفُ |
O Munificent Who never regrets, | ya wah-habal-la yamal-l | يَا وَهَّاباً لا يَمَلُّ |
O Dominant Who is never overpowered, | ya qahiral-la yugh-lab | يَا قَاهِراً لا يُغْلَبُ |
O Great Who is indescribable | ya `a¨emal-la yusaf | يَا عَظِيماً لا يُوصَفُ |
O Just Who is never oppressive, | ya `ad-lal-la yahefu | يَا عَدْلاً لا يَحِيفُ |
O Bounteous Who is never rapacious, | ya ghane-yal-la yaf-taqir | يَا غَنِيّاً لا يَفْتَقِرُ |
O Great Who does not become small, | ya kaberal-la yas-ghur | يَا كَبِيراً لا يَصْغُرُ |
O Protector Who does not neglect. | ya hafi¨al-la yagh-fal | يَا حَافِظاً لا يَغْفَلُ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |