آيات (40 - 41)
(فِى جَنّاتٍ يَتَساءَلُونَ)
(عَنِ الْمُجْرِمِينَ)
ترجمه :[1]
تفسير :
]گفتگوى اهل بهشت با اهل جهنم[
(فِى جَنّاتٍ يَتَساءَلُونَ)، (عَنِ الْمُجْرِمينَ) آنها را بىحساب در بهشتهاى الهى مىبرند و اهل عذاب را در جهنم مشاهده مىكنند و از آنها پرس و سوال مىكنند. با اينكه فصل بين بهشت و جهنم بسيار است، لكن چشم آن عالم بسيار تيز است كه مىفرمايد: (فَكَشَفْنا عَنْکَ غِطاءَکَ فَبَصَرُکَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ)[2] . اهل بهشت، جهنم و
اهل جهنم و عذاب جهنم را مشاهده مىكنند و بالعكس، اهل عذاب هم اهل بهشت و نِعَمِ آنها را مشاهده مىكنند و آيات شريفه در اين باب بسيار داريم، مثل: (وَ نادى أَصْحابُ الْجَنَّةِ أَصْحابَ النّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنا ما وَعَدَنا رَبُّنا حَقّاً فَهَلْ وَجَدْتُمْ ما وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقّاً
قالُوا نَعَمْ)[3] الآية. و مثل قوله تعالى: (قالَ قائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّى كانَ لِى قَرِينٌ) الى قوله تعالى :
(فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِى سَواءِ الْجَحِيمِ * قالَ تَاللهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ * وَ لَوْ لا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ)[4] و مثل: (وَ نادى أَصْحابُ النّارِ أَصْحابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنا مِنَ الْماءِ أَوْ
مِمّا رَزَقَكُمُ اللهُ قالُوا إِنَّ اللهَ حَرَّمَهُما عَلَى الْكافِرِينَ)[5] و غير اينها از آيات.
* * *
[1] . در ميان باغها، از يكديگر مىپرسندƒ 40 درباره مجرمانƒ 41.
[2] . ولى ما پردهات را از جلوى چشمانت برداشتيم و ديدهات امروز تيز است. سوره ق: آيه 22.
[3] . و بهشتيان، دوزخيان را آواز مىدهند كه: ما آنچه را پروردگارمان به ما وعده داده بود درستيافتيم. آيا شما نيز آنچه را پروردگارتان وعده كرده بود، راست و درست يافتيد؟ مىگويند: آرى.سوره اعراف: آيه 44.
[4] . گويندهاى از آنان مىگويد: راستى من در دنيا همنشينى داشتم،... پس اطلاع حاصل مىكند، و اورا در ميان آتش مىبيند و مىگويد: به خدا سوگند، چيزى نمانده بود كه تو مرا به هلاكت اندازى. واگر رحمت پروردگارم نبود، هرآينه من نيز از احضارشدگان بودم. سوره صافات: آيات 51 - 57.
[5] . و دوزخيان، بهشتيان را آواز مىدهند كه: از آن آب يا از آنچه خدا روزىِ شما كرده، بر ما فروريزيد. مىگويند: خدا آنها را بر كافران حرام كرده است. سوره اعراف: آيه 50.
آیات 40 و 41
- بازدید: 689