Dua'a Jaushan E Kabeer – Part 8
- Details
- Hits: 5699
The Supplication of "al-Jawshan al-Kabir" With the Voice of the Arabic Panegyrist |
|||||
No. | Name | Duration | Size | Download | Listen |
18 | Arabe | 01:20:57 | 18.05 MB | Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser. |
Dua'a Jaushan E Kabeer – Part 8
English | Transliteration | Arabic |
(71) O He, Whose remembrance is not forgotten, | ya mal-lahu dhik-rul-la yun-sa | (71) يَا مَن لَّهُ ذِكْرٌ لا يُنْسَى |
O He, Whose light is not extinguished | ya mal-lahu nurul-la yut-fa | يَا مَن لَّهُ نُورٌ لا يُطْفَى |
O He, Whose bounties are countless, | ya mal-lahu nia'-mul-la tua'd | يَا مَن لَّهُ نِعْمٌ لا تُعَدُّ |
O He, Whose grandeur is perpetual, | ya mal-lahu mul-kul-la yazul | يَّا مَن لَّهُ مُلْكٌ لا يَزُولُ |
O He, Whose praise does not admit of alteration, | ya mal-lahu thana-ul la yuh-sa | يَا مَن لَّهُ ثَنَاءٌ لا يُحْصَى |
O He, Whose glory is not framed, | ya mal-lahu jalalul-la yukay-yafu | يَا مَن لَّهُ جَلاَلٌ لا يُكَيَّفُ |
O He, Whose perfection cannot be comprehended, | ya mal-lahu kamalul-la yud-rak | يَا مَن لَّهُ كَمَالٌ لا يُدْرَكُ |
O He, Whose order is not rejected, | ya mal-lahu qadha-ul-la yurad-d | يَا مَن لَّهُ قَضَاءٌ لا يُرَدُّ |
O He, Whose attributes do not change, | ya mal-lahu sifatul-la tubad-dal | يَا مَن لَّهُ صِفَاتٌ لا تُبَدَّلُ، |
O He, Whose attributes do not alter, | ya mal-lahu nuo'otul-la tughay-yar | يَا مَن لَّهُ نُعُوتٌ لا تُغَيَّرُ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(72) O Lord of all the worlds, | ya rab-bal-a'alamen | (72) يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ |
O Master of the Day of Judgement, | ya malika yaw-mid-den | يَا مَاِلكَ يَوْمِ الدِّينِ |
O Ultimate Goal of the seeker, | ya ghayatat-taliben | يَا غَايَةَ الطَّاِلبِينَ |
O Refuge of the seeker of shelter, | ya ¨ah-ra al-lajen | يَا ظَهْرَ اللاَّجِينَ |
O Overtaker of the fugitive, | ya mud-rikal-hariben | يَا مُدْرِكَ الْهَارِبِينَ |
O He Who loves the patient, | ya may-yuhib-bus-sabiren | يَا مَن يُّحِبُّ الصَّابِرِينَ |
O He, Who loves the repentant, | ya may-yuhib-but-taw-waben | يَا مَن يُّحِبُّ التَّوَّابِينَ |
O He, Who loves the pure, | ya may-yuhib-bul-mutatah-hiren | يَا مَن يُّحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ |
O He, Who loves the virtuous | ya may-yuhib-bul-muh-sinen | يَا مَن يُّحِبُّ الْمُحْسِنِينَ |
O He, Who knows best the guided, | ya man huwa a`a-lamu bial-muh-taden | يَا مَنْ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(73) O Allah, verily I beseech You in Your name: | allahumma in-ne as-aluka bis-mika | (73) اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِاسْمِكَ |
O Affectionate, O Companion, | ya sh-fequ ya rafeq | يَا شْفِيقُ يَا رَفِيقُ |
O Protector, O Encompasser, | ya hafe¨u ya muhet | يَا حَفِيظُ يَا مُحِيطُ |
O Provider of sustenance, O Aider of seekers of aid, | ya muqetu ya mugheth | يَا مُقِيتُ يَا مُغِيثُ |
O Honourer, O Humiliating, | ya mui`iz-zu ya mudhil | يَا مُعِزُّ يَا مُذِلُّ |
O Creator, O He Who causes to return. | ya mubdi-u ya mue'ed | يَا مُبْدِئُ يَا مُعِيدُ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(74) O He, Who is single and without opposite, | ya man huwa ahadum bila dhid-d | (74) يَا مَنْ هُوَ أَحَدٌ بِلاَ ضِدٍّ |
O He, Who is Unique, O He, Who is Peerless, | ya man huwa far-dum bila nid-d | يَّا مَنْ هُوَ فَرْدٌ بِلاَ نِدٍّ |
O He, Who is Independent and without any defect, | ya man huwa s-m-dum bila `ayb | يَّا مَنْ هُوَ صْمْدٌبِلاَ عَيْبٍ |
O He, Who is without changing state, | ya man huwa wit-rum bila kayf | يَّا مَنْ هُوَ وِتْرٌ بِلاَ كَيْفٍ |
O He, Who judges without injustice, | ya man huwa qadhim bila hayf | يَّا مَنْ هُوَ قَاضٍ بِلاَ حَيْفٍ |
O He, Who is the Lord Cherisher, | ya man huwa rab-bum bila wazer | يَّا مَنْ هُوَ رَبٌّ بِلاَ وَزِيرٍ |
O He, Who is Mighty without disgrace, | ya man huwa `azezum bila dhul | يَّا مَنْ هُوَ عَزِيزٌ بِلاَ ذُلٍّ |
O He, Who is Independent without any need, | ya man huwa ghane-yum bila faq-r | يَّا مَنْ هُوَ غَنِيٌّ بِلاَ فَقْرٍ |
O He, Who is the King without any censure, | ya man huwa malikum bila `azl | يَّا مَنْ هُوَ مَلِكٌ بِلاَ عَزْلٍ |
O He, Whose attributes are matchless. | ya man huwa maw-sufum bila shabeh | يَّا مَنْ هُوَ مَوْصُوفٌ بِلاَ شَبِيهٍ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(75) O He, Whose remembrance is an honour for those who remember Him, | ya man dhik-ruhu sharaful-lidh-dhakiren | (75) يَا مَن ذِكْرُهُ شَرَفٌ لِّلذَّاكِرِينَ |
O He, Whose gratitude is success for the grateful, | ya man shuk-ruhu fawzul-lish-shakiren | يَا مَن شُكْرُهُ فَوْزٌ لِّلشَّاكِرِينَ |
O He, Whose praise is the pride of the praiser, | ya man ham-duhu i`iz-zul-lil-hamiden | يَا مَنْ حَمْدُهُ عِزٌّ لِّلْحَامِدِينَ |
O He, the obedience to Whom is salvation for the obedient | ya man ta`atuhu najatul-lil-mute'en | يَا مَنْ طَاعَتُهُ نَجَاةً لِّلْمُطِيعِينَ |
O He, Whose door is open to the seeker, | ya mam babuhu maf-tuhul-lit-taliben | يَا مَنْ بَابُهُ مَفْتُوحٌ لِّلطَّاِلبِينَ |
O He, the path leading to Whom is clear for the repentant, | ya man sabeluhu wadhihul-lil-muneben | يَا مَنْ سَبِيلُهُ وَاضِحٌ لِّلْمُنِيبِينَ |
O He, Whose signs are proofs for the observers, | ya man a-yatuhu bur-hanul-lin-na¨iren | يَا مَنْ آيَاتُهُ بُرْهَانٌ لِّلنَّاظِرِينَ |
O He, Whose Book is advice to the pious, | ya man kitabuhu tadhkiratul-lil-mut-taqen | يَا مَنْ كِتَابُهُ تَذْكِرَةً لِّلْمُتَّقِينَ |
O He, Whose provision, is love the obedient and disobedient alike, | ya mar-rizquhu u'mumul-lit-ta-ie'ena wal-a'asen | يَا مَن رِّزْقُهُ عُمُومٌ لِّلطَّائِعِينَ وَالْعَاصِينَ |
O He, Whose mercy is close to the virtuous. | ya mar-rah-matuhu qarebum-minal-muh-sinen | يَا مْن رَّحْمَتُهُ قَرِيبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِينَ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(76) O He, Whose name is glorious, | ya man tabarakas-muh | (76) يَا مَن تَبَارَكَ اسْمُهُ |
O He, Whose honour is exalted, | ya man ta`aala jad-duh | يَا مَن تَعَالَى جَدُّهُ |
O He-there is no deity except Him, | ya mal-la ilaha ghayruh | يَا مَن لا إِلَهَ غَيْرُهُ |
O He-great is His praise, | ya man jal-la thana-uh | يَا مَن جَلَّ ثَنَاؤُهُ |
O He, Whose names are sacred, | ya man taqad-dasat as-ma-uh | يَا مَن تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُهُ |
O He, Whose existence is eternal, | ya may-yadumu baqa-uh | يَا مَن يَّدُومُ بَقَاؤُهُ |
O He, Whose glory is His ornament, | ya manil-a'¨amatu baha-uh | يَا مَنِ العَظَمَةُ بَهَاؤُهُ |
O He, Whose greatness is His covering, | ya manil-kib-ri-ya-u rida-uh | يَا مَنْ الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُهُ |
O He, Whose favours are countless, | ya mal-la tuh-sa a-la-uh | يَا مَن لا تُحْصَى آلاؤُهُ |
O He, Whose bounties cannot be enumerated. | ya mal-la tua'd-du na`a-ma-uh | يَا مَن لا تُعَدُّ نَعْمَاؤُهُ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(77) O Allah, verily I beseech You in Your name: | allahumma in-ne as-aluka bis-mika | (77) اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِاسْمِكَ |
O Helper, O Trustworthy, | ya mue'enu ya amen | يَا مُعِينُ يَا أَمِينُ |
O Manifest, O Powerful, | ya mubenu ya maten | يَا مُبِينُ يَا مَتِينُ |
O Firm, O True Guide, | ya makenu ya rashed | يَا مَكِينُ يَا رَشِيدُ |
O Praiseworthy, O Glorious, | ya hamedu ya majedu | يَا حَمِيدُ يَا مَجِيدُ |
O Strong, O Witness | ya shadedu ya shahed | يَا شَدِيدُ يَا شَهِيدُ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ |
(78) O Lord of the Glorious Throne, | ya dhal-a'r-shil-majed | (78) يَا ذْا الْعَرْشِ الْمَجِيدِ |
O He, Whose words are right. | ya dhal-qaw-lis-saded | يَا ذْا الْقَوْلِ السَّدِيدِ |
O Master of great deeds, | ya dhal-fia'-lir-rashed | يَا ذْا الْفِعْلِ الرَّشِيدِ |
O He, Whose punishment is severe | ya dhal-bat-shish-shaded | يَا ذَا البَطْشِ الشَّدِيدِ |
O Master of promise and threat, | ya dhal-wa`a-di wal-wae'ed | يَا ذْا الوَعْدِ وَالوَعِيدِ |
O He, Who is guardian and the most praised one, | ya man hual-wale-yul-hamed | يَا مَنْ هُوَ الْوَلِيُّ الحَمِيدُ |
O He, Who is the mighty doer of whatever He wills, | ya man huwa f-a'-alul-lima yured | يَا مَنْ هُوَ فْعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ |
O He, Who is near and not far, | ya man huwa q-rebun ghayru bae'ed | يَا مَنْ هُوَ قْرِيبٌ غَيْرُ بَعِيدٍ |
O He, Who is Witness to everything, | ya man huwa `ala kul-li shay-in shahed | يَّا مَنْ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيٍْء شَهِيدٌ |
O He, Who is not the least cruel to his slaves, | ya man huwa laysa bi¨al-lamil-lil-a'bed | يَا مَنْ هُوَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(79) O He, Who has no partner and no adviser, | ya mal-la shareka lahu wa-la wazayir | (79) يَا مَن لا شَرِيكَ لَهُ وَلاوَزَيرَ |
O He, Who has no equal and no match, | ya mal-la shabeha lahu wa-la na¨er | يَا مَن لا شَبِيهَ لَهُ وَلا نَظِيرَ |
O Creator of the sun and the bright moon, | ya khaliqash-sham-si wal-qamaril-muner | يَا خَاِلقَ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ الْمُنِيرِ |
O Enricher of the poverty stricken, | ya mugh-ni-yal-ba-isil-faqer | يَا مُغْنِي الْبَائِسِ الْفَقِيرِ |
O Provider of sustenance to small children, | ya r-aziqat-tif-lis-sagher | يَا رْازِقَ الطِّفْلِ الصَّغِيرِ |
O Merciful to the very aged ones, | ya r-ahimash-shaykhil-kaber | يَا رْاحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ |
O Joiner of broken bones, | ya jabiral-a'¨mil-kaser | يَا جَابِرَ العَظْمِ الكَسِيرِ |
O Protector of the frightened shelter seekers, | ya i`is-matal-kha-ifil-mus-tajer | يَا عِصْمَةَ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ |
O He , Who is All-Aware and All-Seeing of his slaves, | ya man huwa bi-i`ibadihi khabayirum baser | يَا مَنْ هُوَ بِعِبَادِهِ خَبَيِرٌ بَصِيرٌ |
O He, Who is Powerful over everything. | ya man huwa `ala kul-li shay-in qader | يَّا مَنْ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيٍْء قَدِيرٌ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |
(80) O Master of generosity and the Bestower of the bounties, | ya dhal-judi wan-nia'm | (80) يَا ذَا الْجُودِ وَالنِّعَمِ |
O Gracious and Magnanimous, | ya dhal-fadhli wal-karam | يَا ذَا الْفَضْلِ وَالْكَرَمِ |
O Creator of the Tablet and the Pen, | ya khaliqal-law-hi wal-qalam | يَا خَاِلقَ اللَّوْحِ وَالْقَلَمِ |
O Creator of ants and men, | ya bari-adh-dhar-ri wn-nasam | يَا بَارِئَ الذَّرِّ و النَّسَمِ |
O Inflictor of punishment and retaliator, | ya dhal-ba-si wan-niqam | يَا ذَا الْبَأْسِ وَالنِّقَمِ |
O Inspirer of Arabs and non-Arabs, | ya mul-himal-a'rabi wal-a'jam | يَا مُلْهِمَ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ |
O Expeller of pain and grief, | ya kashifadhur-ri wal-alam | يَا كَاشِفَ الضُرِّ وَالأَلَمِ |
O He, Who knows the secrets and the mysteries, | ya `aalimas-sir-ri wal-himam | يَا عَالِمَ السِّرِّ وَالهِمَمِ |
O Lord of the Kaaba and the Sacred Precinct, | ya rab-bal-bayti wal-haram | يَا رَبَّ الْبَيْتِ وَالْحَرَمِ |
O He, Who has created everything out of nothingness, | ya man khalaqal-ash-ya-a minal-a'dam | يَا مَنْ خَلَقَ الأَشْيَاءَ مِنَ الْعَدَمِ |
Praise be to You, there is no god but You, | subhanaka ya la ilaha illa anta | سُبْحَانَكَ يَا لا إلَهَ إلاّ أنْتَ |
[I beseech you for] relief, relief, relief | al-ghawth al-ghawth al-ghawth | الغَوْثَ الغَوْثَ الغَوْثَ |
Protect us from the Fire, O Lord. | khallisna minan-nari ya rabb | خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ. |