Thu04252024

Last updateSun, 20 Aug 2023 9pm

Back You are here: Home Articles Acts of the months Ramadhan Abo Hamza Dua'a Abu Hamza Thumali - Part 2

Dua'a Abu Hamza Thumali - Part 2

 

Dua'a Abu Hamza Thumali - Part 2

دعا ابوحمزﺓ  الثمالى

Dua'a Abu Hamza Thumali
Download Listen

Download

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

English Transliteration Arabic
O Allah: I beseech You by the liability of Islam allahumma bidhimmatil-islami atawassalu ilayk(a) اللّهُمَّ بِذِمَّةِ الإسْلامِ أَتَوَسَّلُ إلَيْكَ
And I rely upon You by the sanctity of the Qur’an wabihurmatil-qur-ani a’tamidu ‘alayk(a) وَبِحُرْمَةِ الْقُرْآنِ أَعْتَمِدُ عَلَيْكَ
And I hope for proximity to You by my love for the Prophet—the Ummi (inhabitant of Mecca), the Qurayshite, the Hashimite, the Arab, the Tuhamite, the Meccan, and the Madanite wabihubbin-nabiyyil-ummiyyil-qurashiyyil-hashimiyyil-‘arabiyyit-tuhamiyyil-makkiyyil-madaniyyi arjuz-zulfata ladayk(a) وَبِحُبِّي النَّبِيَّ الأُمِّيَّ الْقُرَشِيَّ الْهَاشِمِيَّ الْعَرَبِيَّ التُّهَامِيَّ الْمَكِّيَّ الْمَدَنِيَّ أَرْجُو الزُّلْفَةَ لَدَيْكَ
So, do not disturb my familiarity with faith fala tuhishis-ti`nasa emane فَلا تُوحِشْ اسْتِينَاسَ إيمَانِي
And do not make my reward the same as that given to those who serve one other than You wala taj'al thawabe thawaba man ‘abada siwak(a) وَلا تَجْعَلْ ثَوَابِي ثَوَابَ مَنْ عَبَدَ سِوَاكَ
Certainly, some people outwardly declared the faith so that they could prevent their blood from being shed fa-inna qawman amanu bi-alsinatihim liyahqinu bihe dima-ahum فَإنَّ قَوْماً آمَنُوَا بِأَلْسِنَتِهِمْ لِيَحْقِنُوَا بِهِ دِمَاءَهُمْ
However, they attained their goals fa-adraku ma ammalu فَأَدْرَكُوَا مَا أَمَّلُوَا
Verily, we have believed in You in heart and tongue so that You may excuse us wa-inna amanna bika bi-alsinatina waqulubina lita’fuwa ‘anna وَإنَّا آمَنَّا بِكَ بِأَلْسِنَتِنَا وَقُلُوبِنَا لِتَعْفُوَ عَنَّا
Hence, make us attain our goals fa-adrikna ma ammalna فَأَدْرِكْنَا مَا أَمَّلْنَا
And make firm our hoping for You in our hearts wathabbit raja-aka fe sudurina وَثَبِّتْ رَجَاءَكَ فِي صُدُورِنَا
And make not our hearts to deviate after You have guided us aright wala tuzigh qulubana ba’da idh hadaytana وَلا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إذْ هَدَيْتَنَا
And grant us from You mercy; wahab lana min ladunka rahma(tan) وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً
Surely, You are the most liberal Giver. innaka antal-wahhab(u) إنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
By Your Majesty I swear, O my Lord, even if you chide me, I shall never leave Your Door and I shall never stop flattering You fawa’izzatika lawintahartane ma barihtu min babika wala kafaftu ‘an tamalluqik(a) فَوَعِزَّتِكَ لَوِ انْتَهَرْتَنِي مَا بَرِحْتُ مِنْ بَابِكَ وَلا كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ
This is because I have full acquaintance with Your (indescribable) generosity and bounty lima ulhima qalbe minal-ma’rifati bikaramika wasa’ati rahmatik(a) لِمَا أُلْهِمَ قَلْبِي مِنَ الْمَعْرِفَةِ بِكَرَمِكَ وَسَعَةِ رَحْمَتِكَ
To whom may a servant go save to his Lord? ila man yadhhabul-‘abdul illa ila mawlah(u) إلَى مَنْ يَذْهَبُ الْعَبْدُ إلاّ إلَى مَوْلاهُ
And to whom may a mortal resort save to his Creator? wa-ila man yaltaji-ul-makhluqu illa ila khaliqih(e) وَإلَى مَنْ يَلْتَجِئُ الْمَخْلُوقُ إلاّ إلَى خَالِقِهِ
O my God: even if You tie me with chains ilahe law qarantane bil-asfad(i) إلهِي لَوْ قَرَنْتَنِي بِالأَصْفَادِ
And deprive me of the stream of Your bounties in the presence of people wamana’tane saybaka min baynil-ash-had(i) وَمَنَعْتَنِي سَيْبَكَ مِنْ بَيْنِ الأَشْهَادِ
And divulge all my scandalous acts before the eyes of all Your servants wadalalta ‘ala fadha-ihe ‘uyunal-‘ibad(i) وَدَلَلْتَ عَلَى فَضَائِحِي عُيُونَ الْعِبَادِ
And order me to be entered Hell wa-amarta be ilan-nar(i وَأَمَرْتَ بِي إلَى النَّارِ
And prevent me from communicating the Pious ones wahulta bayne wabaynal-abrar(i) وَحُلْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ الأَبْرَارِ
(in spite of all that) I will never stop hoping for You maqata’tu raja-e mink(a) مَا قَطَعْتُ رَجَائِي مِنْكَ
And I will never stop expecting Your pardon wama saraftu ta-`mele lil-‘afwi ‘ank(a) وَمَا صَرَفْتُ تَأْمِيلِي لِلْعَفْوِ عَنْكَ
And Your love will never exit my heart wala kharaja hubbuka min qalbe وَلا خَرَجَ حُبُّكَ مِنْ قَلْبِي
I never forget Your graces that I enjoy ana la ansa ayadeka ‘inde أَنَا لا أَنْسَى أَيَادِيَكَ عِنْدِي
And Your having concealed my defects in the worldly abode wasitraka ‘alayya fe darid-dunya وَسِتْرَكَ عَلَيَّ فِي دَارِ الدُّنْيَا
O my Master: (please) expel the love for the world out of my heart sayyide akhrij hubbad-dunya min qalbe سَيِّدِي أَخْرِجْ حُبَّ الدُّنْيَا مِنْ قَلْبِي
And join me with the Chosen One and his Family weajma’ bayne wabaynal-mustafa wa-alih(e) وَاجْمَعْ بَيْنِي وَبَيْنَ الْمُصْطَفَى وَآلِهِ
The choicest of Your creatures and the seal of the Prophets—Muhammad, blessings of Allah be on him and on his Family khiyaratika min khalqika wakhatamin-nabiyyena muhammadin sallal-lahu ‘alyhi wa-alih(e) خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَخَاتَمِ النَّبِيِّينَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ
And move me to the rank of repentance with You wanqulne ila darajatit-tawbati ilayk(a) وَانْقُلْنِي إلَى دَرَجَةِ التَّوْبَةِ إلَيْكَ
And help me weep for myself after I have come upon the last of my age wa-a’inne bil-buka-i ‘ala nafse faqad afnaytu ‘umure وَأَعِنِّي بِالْبُكَاءِ عَلَى نَفْسِي فَقَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي
Being in the manner of those who despair of any self-decency waqad nazaltu manzilatal-ayisena min khayre وَقَدْ نَزَلْتُ مَنْزِلَةَ الآيِسِينَ مِنْ خَيْرِي
Who is then worse than I am faman yakunu aswa-a halan minne َمَنْ يَكُونُ أَسْوَأَ حَالاً مِنِّي
When I will be taken to a grave that I have not paved for my long stay in ana nuqiltu ‘ala mithli hale ila qabrin lam umahhid-hu liraqdate إنْ أَنَا نُقِلْتُ عَلَى مِثْلِ حَالِي إلَى قَبْرٍ لَمْ أُمَهِّدْهُ لِرَقْدَتِي
And I have not furnished with righteous deed for my extended abode walam afrish-hu bil-‘amalis-salihi lidhaj’ate وَلَمْ أَفْرُشْهُ بِالْعَمَلِ الصَّالِحِ لِضَجْعَتِي؟
Why should I not weep while I do not know what my destiny will be? wamale la abke wala adre ila ma yakunu masere وَمَا لِي لا أَبْكِي وَلا أَدْرِي إلَى مَا يَكُونُ مَصِيرِي
And while I notice that my self is cheating me wa-ara nafse tukhadi’une وَأَرَى نَفْسِي تُخَادِعُنِي
And my days are deceiving me wa-ayyame tukhatilune وَأَيَّامِي تُخَاتِلُنِي
And the wings of death are fluttering over my head waqad khafaqat ‘inda ra-se ajnihatul-mawt(i) وَقَدْ خَفَقَتْ عِنْدَ رَأْسِي أَجْنِحَةُ الْمَوْتِ
So, why should I not weep? famale la abke َمَا لِي لا أَبْكِي؟
I weep for my soul’s departing my body abke likhuruji nafse أَبْكِي لِخُرُوجِ نَفْسِي
I weep for the darkness of my grave abke li¨ulmati qabre أَبْكِي لِظُلْمَةِ قَبْرِي
I weep for the narrowness of my vault abke lidheqi lahde أَبْكِي لِضِيقِ لَحْدِي
I weep for Munkar and Nakeer (the two angels interrogating in graves) being interrogating me abke lisu-ali munkarin wanakerin iyyaya أَبْكِي لِسُؤَالِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ إيَّايَ
I weep for my coming out of my grave (on the Resurrection Day) naked, humiliated, carrying my burdens on my back abke likhuruji min qabre ‘uryanan dhalelan hamilan thiqle ‘ala ¨ahre أَبْكِي لِخُرُوجِي مِنْ قَبْرِي عُرْيَاناً ذَلِيلاً حَامِلاً ثِقْلِي عَلَى ظَهْرِي
Distributing my sights to my right and my left an¨uru marratan ‘an yamene wa-ukhra ‘an shimale أَنْظُرُ مَرَّةً عَنْ يَمِينِي وَأُخْرَى عَنْ شِمَالِي
Behold! The creatures will each be engaged with matters other than mine idhil-khala-iqu fe sha`nin ghayri sha`ne إذِ الْخَلائِقُ فِي شَأْنٍ غَيْرِ شَأْنِي
Every man that day will have concern enough to make him heedless of others likullim-ri-in minhum yawma-`idhin sha`nun yughneh(i) لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَاْنٌ يُغْنيهِ
Many faces on that day shall be bright, laughing, joyous wujuhun yawma`idhin musfiratun dhahikatun mustabshira(tun) وُجوُهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ضاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
And many faces on that day, on them shall be dust. Darkness, and humiliation, shall cover them wawujuhun yawma`idhin ‘alayha ghabaratun tarhaquha qataratun wadhilla(tun) وَوُجوُهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْها غَبَرَةٌ تَرْهَقُها قَتَرَةٌ وَذِلَّةٌ
O my Master: on You I depend and rely sayyide ‘alayka mu’awwile wamu’tamade سَيِّدِي عَلَيْكَ مُعَوَّلِي وَمُعْتَمَدِي
And in You I put my hope and faith waraja-e watawakkule وَرَجَائِي وَتَوَكُّلِي
And to Your mercy I hang wabirahmatika ta’alluqe وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِي
You direct Your mercy towards whomsoever You like tusebu birahmatika man tasha-(u) تُصِيبُ بِرَحْمَتِكَ مَنْ تَشَاءُ
And You guide, out of Your honoring, whomsoever You will watahde bikaramatika man tuhibb(u) وَتَهْدِي بِكَرَامَتِكَ مَنْ تُحِبُّ
So, all praise be to You for You have purified my heart from polytheism falakal-hamdu ‘ala ma naqqayta minash-shirki qalbe فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا نَقّيْتَ مِنَ الشّرْكِ قَلْبِي
And all praise be to You for You have made my tongue express utterly walakal-hamdu ‘ala basti lisane وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى بَسْطِ لِسَانِي
How can I praise You properly while my tongue is too short to do so? afabilisane hadhal-ka(a)lli ashkuruk(a) أَفَبِلِسَانِي هذَا الْكَالِّ أَشْكُرُكَ
And how can I please You while the extent of my efforts is too short to do so? am bighayati juhde fe ‘amale urdhek(a) أَمْ بِغَايَةِ جُهْدِي فِي عَمَلِي أُرْضِيكَ؟
What extent can my tongue reach if compared to the limitless extent of thanking You? wama qadru lisane ya rabbi fe janbi shukrik(a وَمَا قَدْرُ لِسَانِي يَا رَبِّ فِي جَنْبِ شُكْرِكَ
And what amount can my efforts reach if compared to the limitless amount of Your graces and favors? wama qadru ‘amale fe janbi ni’amika wa-ihsanik(a) وَمَا قَدْرُ عَمَلِي فِي جَنْبِ نِعَمِكَ وَإحْسَانِكَ؟
O my God! It is certainly Your benevolence that has given me hope ilahe inna judaka basata amale إلهِي إنَّ جُودَكَ بَسَطَ أَمَلِي
And it is my thanks to You that have granted approval for my deeds washukraka qabila ‘amale وَشُكْرَكَ قَبِلَ عَمَلِي
O my Master: For You do I desire wayyide ilayka raghbate سَيِّدِي إلَيْكَ رَغْبَتِي
And You do I fear wa-ilayka rahbate وَإلَيْكَ رَهْبَتِي
And to You do I look forward wa-ilayka ta-`mele وَإلَيْكَ تَأْمِيلِي
It is my hope that has driven me towards You waqad saqane ilayka amale وَقَدْ سَاقَنِي إلَيْكَ أَمَلِي
And to You, O Unique, do I direct my determination wa’alayka ya wahide ‘akaftu himmate وَعَلَيْكَ يَا وَاحِدِي عَكَفَتْ هِمَّتِي
And towards that which You have are my desires directed wafema ‘indakan-basatat raghbate وَفِيمَا عِنْدَكَ انْبَسَطَتْ رَغْبَتِي
And for You is the ultimate of my hope and fear walaka khalisu raja`e wakhawfe وَلَكَ خَالِصُ رَجَائِي وَخَوْفِي
And with You have I become familiar wabika anisat mahabbate وَبِكَ أَنِسَتْ مَحَبَّتِي
And to You have I submitted my hand wa-ilayka alqaytu biyade وَإلَيْكَ أَلْقَيْتُ بِيَدِي
And to the rope of the obedience to You have I extended my fears wabihabli ta’atika madadtu rahbate وَبِحَبْلِ طَاعَتِكَ مَدَدْتُ رَهْبَتِي
O my Master: only through mentioning You have my heart lived ya mawlaya bidhikrika ‘asha qalbe يَا مَوْلايَ بِذِكْرِكَ عَاشَ قَلْبِي
And only through my confidential conversations with You have I cooled the pains of my fear wabimunajatika barradtu alamal-khawfi ‘anne وَبِمُنَاجَاتِكَ بَرَّدْتُ أَلَمَ الْخَوْفِ عَنِّي
So, O my Master; O my Trusty Patron; O the Ultimate Hope; faya mawlaya waya mu`ammile waya muntaha su`le فَيَا مَوْلايَ وَيَا مُؤَمَّلِي وَيَا مُنْتَهَى سُؤْلِي
separate me from my transgressions which prevent me from adhering to the obedience to You farriq bayne wabayna dhanbiyal-mani'i le min luzumi ta’atik(a) فَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَ ذَنْبِيَ الْمَانِعِ لِي مِنْ لُزُومِ طَاعَتِكَ
I only pray You on account of my eternal faith in You fa-innama as-aluka liqademir-raja`i fek(a) فَإنَّمَا أَسْأَلُكَ لِقَدِيمِ الرَّجَاءِ فِيكَ
And my desire for Your mercy and kindness that You have made incumbent upon Yourself wa’a¨emit-tama’i minkal-ladhe awjabtahu ‘ala nafsika minar-ra`fati warrahma(ti) وَعَظِيمِ الطَّمَعِ مِنْكَ الَّذِي أَوْجَبْتَهُ عَلَى نَفْسِكَ مِنَ الرَّأْفَةِ وَالرَّحْمَةِ
So, the whole affair is Yours alone, there is no partner with You at all fal-amru laka wahdaka la shareka lak(a) فَالأَمْرُ لَكَ وَحْدَكَ لا شَرِيكَ لَكَ
All the creatures are dependent upon You and are in Your grip wal-khalqu kulluhum ‘iyaluka wafe qabdhatik(a) وَالْخَلْقُ كُلُّهُمْ عِيَالُكَ وَفِي قَبْضَتِكَ
And all things are submissive to You wakullu shay`in khadhi’un lak(a) وَكُلُّ شَيْءٍ خَاضِعٌ لَكَ
Blessed be You, Lord of the worlds tabarakta ya rabbal-‘alamen(a) تَبَارَكْتَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ.
O my God: have mercy on me when my argument is proven nil ilahirhamne idhan-qata’at hujjate إلهِي ارْحَمْنِي إذَا انْقَطَعَتْ حُجَّتِي
And when my tongue can no longer find any answer wakalla ‘an jawabika lisane وَكَلَّ عَنْ جَوَابِكَ لِسَانِي
And when my mind scatters as soon as You begin to interrogate me watasha ‘inda su`alika iyyaya lubbe وَطَاشَ عِنْدَ سُؤَالِكَ إيَّايَ لُبِّي
So, O my great hope, do not forsake me when my need terribly increases faya ‘a¨ema raja`e la tukhayyibne idhashtaddat faqate فَيَا عَظِيمَ رَجَائِي لا تُخَيِّبْنِي إذَا اشْتَدَّتْ فَاقَتِي
And do not reject me on account of my ignorance wala taruddane lijahle وَلا تَرُدَّنِي لِجَهْلِي
And do not stop conferring upon me on account of my lack of patience wala tamna’ne liqillati sabre وَلا تَمْنَعْنِي لِقِلَّةِ صَبْرِي
Grant me for I am poor a’tine lifaqre أَعْطِنِي لِفَقْرِي
And have mercy upon me for I am weak warhamne lidha’fe وَارْحَمْنِي لِضَعْفِي
O my Master: on You do I rely and lean sayyide ‘alayka mu’tamade wamu’awwile سَيِّدِي عَلَيْكَ مُعْتَمَدِي وَمُعَوَّلِي
And You are my hope and in You do I have faith waraja`e watawakkule وَرَجَائِي وَتَوَكُّلِي
And to Your mercy do I attach myself wabirahmatika ta’alluqe وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِي
And in Your courtyard do I dwell wabifina`ika ahuttu rahle وَبِفِنَائِكَ أَحُطُّ رَحْلِي
And out of Your benevolence do I declare my request wabijudika aqsidu talibate وَبِجُودِكَ أَقْصِدُ طَلِبَتِي
And with Your generosity, O my Lord, do I begin my prayers wabikaramika ay rabbi astaftihu du’a`e وَبِكَرَمِكَ أَيْ رَبِّ أَسْتَفْتِحُ دُعَائِي
And with You do I desire for meeting my needs waladayka arju faqate وَلَدَيْكَ أَرْجُو فَاقَتِي
And through Your wealth do I settle my poverty wabighinaka ajburu ‘aylate وَبِغِنَاكَ أَجْبُرُ عَيْلَتِي
And under the shade of Your pardon do I stand watahta ¨illi ‘afwika qiyame وَتَحْتَ ظِلِّ عَفْوِكَ قِيَامِي
And towards Your benevolence and generosity do I raise my sight wa-ila judika wakaramika arfa’u basare وَإلَى جُودِكَ وَكَرَمِكَ أَرْفَعُ بَصَرِي
I persistently look for Your favors wa-ila ma’rufika udemu na¨are وَإلَى مَعْرُوفِكَ أُدِيمُ نَظَرِي
So, do not let the flames of the Fire consume me while You are my ultimate hope fala tuhriqne binnari wa-anta mawdhi’u amale فَلا تُحْرِقْنِي بِالنَّارِ وَأَنْتَ مَوْضِعُ أَمَلِي
And do not embed me in the deep black abyss while You are the delight of my eyes wala tuskinnil-hawiyata fa-innaka qurratu ‘ayne وَلا تُسْكِنِّي الْهَاوِيَةَ فَإنَّكَ قُرَّةُ عَيْنِي
O my Master: do not thwart my idea about Your grace and favors, for in You I trust ya sayyide la tukadhdhib ¨anne bi-ihsanika wama’rufika fa-innaka thiqate يَا سَيِّدِي لا تُكَذِّبْ ظَنِّي بِإحْسَانِكَ وَمَعْرُوفِكَ فَإنَّكَ ثِقَتِي
And do not deprive me of Your rewards, for You best know my poverty wala tahrimne thawabaka fa-innakal-‘arifu bifaqre وَلا تَحْرِمْنِي ثَوَابَكَ فَإنَّكَ الْعَارِفُ بِفَقْرِي.
O my God: if my death is drawing near while my deeds have not yet drawn me near You, then let my confession of having committed sins be my means of justification ilahe in kana qad dana ajale walam yuqarribne minka ‘amale faqad ja’altuli’-tirafa ilayka bidhanbe wasa`ila ‘ilale إلهِي إنْ كَانَ قَدْ دَنَا أَجَلِي وَلَمْ يُقَرِّبْنِي مِنْكَ عَمَلِي فَقَدْ جَعَلْتُ الإعْتِرَافَ إلَيْكَ بِذَنْبِي وَسَائِلَ عِلَلِي
O my God: if You forgive, then who is worthier than You in forgiveness? ilahe in ‘afawta faman awla minka bil-‘afw(i) إلهِي إنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَى مِنْكَ بِالْعَفْوِ؟
And if You punish, then who is fairer than You in judgment? wa-in ‘adhdhabta faman a’dalu minka fil-hukm(i) وَإنْ عَذَّبْتَ فَمَنْ أَعْدَلُ مِنْكَ فِي الْحُكْمِ؟
Have mercy on my misery in this world irham fe hadhihid-dunya ghurbate ارْحَمْ فِي هذِهِ الدُّنْيَا غُرْبَتِي
And on my grief at the time of death wa-‘indal-mawti kurbate وَعِنْدَ الْمَوْتِ كُرْبَتِي
And on my loneliness in the grave wafil-qabri wahdate وَفِي الْقَبْرِ وَحْدَتِي
And on my lonesomeness in the underground hole wafil-lahdi wahshate وَفِي اللَّحْدِ وَحْشَتِي
And on my humiliating situation when I shall be resurrected for account before You wa-idha nushirtu lil-hisabi bayna yadayka dhulla mawqife وَإذَا نُشِرْتُ لِلْحِسَابِ بَيْنَ يَدَيْكَ ذُلَّ مَوْقِفِي
And forgive my deeds that have been concealed from the other human beings waghfir le ma khafiya ‘alal-adamiyyena min ‘amale وَاغْفِرْ لِي مَا خَفِيَ عَلَى الآدَمِيِّينَ مِنْ عَمَلِي
And make permanent for me that on account of which You have covered my faults wa-adim le ma bihe satartane وَأَدِمْ لِي مَا بِهِ سَتَرْتَنِي
And have mercy on me when I am thrown on the death bed turned over at the hands of my dear ones warhamne sare’an ‘alal-firashi tuqallibune ayde ahibbate وَارْحَمْنِي صَرِيعاً عَلَى الْفِرَاشِ تُقَلِّبُنِي أَيْدِي أَحِبَّتِي
And do a favor to me when I am laid on the table of the dead bathroom turned over at the hands of my righteous neighbors watafadhdhal ‘alayya mamdudan ‘alal-mughtasali yuqallibune salihu jerate وَتَفَضَّلْ عَلَيَّ مَمْدُوداً عَلَى الْمُغْتَسَلِ يُقَلِّبُنِي صَالِحُ جِيرَتِي
And act kindly to me when I am carried while my relatives hold the edges of my coffin watahannan ‘alayya mahmulan qad tanawalal-aqriba`u atrafa janazate وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ مَحْمُولاً قَدْ تَنَاوَلَ الأَقْرِبَاءُ أَطْرَافَ جِنَازَتِي
And be generous with me when I am carried, alone, to my hole wajud ‘alayya manqulan qad nazaltu bika wahedan fe hufrate وَجُدْ عَلَيَّ مَنْقُولاً قَدْ نَزَلْتُ بِكَ وَحِيداً فِي حُفْرَتِي
And have mercy on my loneliness in that (new) dwelling so that I will not feel at ease with anyone other than You warham fe dhalikal-baytil-jadedi ghurbate hatta la asta`nisa bighayrik(a) وَارْحَمْ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ الْجَدِيدِ غُرْبَتِي حَتَّى لا أَسْتَأْنِسَ بِغَيْرِكَ
O my Master; if you leave me for myself, I will certainly perish ya sayyide in wakaltane ila nafse halakt(u) يَا سَيِّدِي إنْ وَكَلْتَنِي إلَى نَفْسِي هَلَكْتُ
O my Master; to whom will I resort if you do not overlook my slips? sayyide fabiman astaghethu in lam tuqilne ‘athrate سَيِّدِي فَبِمَنْ أَسْتَغِيثُ إنْ لَمْ تُقِلْنِي عَثْرَتِي؟
And to whom will I run for help if I miss Your care for me in my stay (in grave)? fa-ila man afza’u in faqadtu ’inayataka fe dhaj’ate فَإلَى مَنْ أَفْزَعُ إنْ فَقَدْتُ عِنَايَتَكَ فِي ضَجْعَتِي؟
And to whom will I refer if You do not relieve my grief? wa-ila man altaji`u in lam tunaffis kurbate وَإلَى مَنْ أَلْتَجِئُ إنْ لَمْ تُنَفِّسْ كُرْبَتِي؟
O my Master! Who will be with me? sayyide man le سَيِّدِي مَنْ لِي
And who will have mercy on me if You do not? waman yarhamune in lam tarhamne وَمَنْ يَرْحَمُنِي إنْ لَمْ تَرْحَمْنِي؟
And whose favor will I expect if I miss Your favors on the day of my neediness? wafadhla man u`ammilu in ‘adimtu fadhlaka yawma faqate وَفَضْلَ مَنْ أُؤَمِّلُ إنْ عَدِمْتُ فَضْلَكَ يَوْمَ فَاقَتِي؟
And to whom will I flee from my sins when my deadline comes? wa-ila manil-fararu minadh-dhunubi idhan-qadha ajale وَإلَى مَنِ الْفِرَارُ مِنَ الذُّنُوبِ إذَا انْقَضَى أَجَلِي؟
O my Master; do not punish me while I please You hopefully sayyide la tu’adhdhibne wa-ana arjuk(a) سَيِّدِي لا تُعَذِّبْنِي وَأَنَا أَرْجُوكَ.
O my God: (please do) give success to my expectations ilahe haqqiq raja-e إلهِي حَقِّقْ رَجَائِي
And dispel my fear wa-amin khawfe وَآمِنْ خَوْفِي
As for my numerous sins, I hope for nothing other than Your pardon fa-inna kathrata dhunube la arju feha illa ‘afwak(a) فَإنَّ كَثْرَةَ ذُنُوبِي لا أَرْجُو فِيهَا إلاّ عَفْوَكَ
O my Master: I am asking You for things that I do not deserve sayyide ana as-aluka ma la astahiqq(u) سَيِّدِي أَنَا أَسْأَلُكَ مَا لا أَسْتَحِقُّ
And You are verily the Lord of righteousness and the Lord of forgiveness wa-anta ahlut-taqwa wa-ahlul-maghfira(ti) وَأَنْتَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
So, forgive me and dress me, out of Your relief, a garment covering all my defects faghfir le wa-albisne min na¨arika thawban yughatte ‘alayyat-tabi’at(i) فَاغْفِرْ لِي وَأَلْبِسْنِي مِنْ نَظَرِكَ ثَوْباً يُغَطِّي عَلَيَّ التَّبِعَاتِ
And forgive them for me so that I will not responsible for them wataghfiruha le wala utalabu biha وَتَغْفِرُهَا لِي وَلا أُطَالَبُ بِهَا
Verily, You are the Lord of eternal favoring innaka dhu mannin qadem(in) إنَّكَ ذُو مَنٍّ قَدِيمٍ
And the Lord of great pardon wasafhin ‘a¨em(in وَصَفْحٍ عَظِيمٍ
And the Lord of liberal exoneration watajawuzin karem(in) وَتَجَاوُزٍ كَرِيمٍ
O my God: You make Your flowing graces reach those who never pray You and those who deny Your Lordship ilahe antal-ladhe tufedhu saybaka ‘ala man la yas-`aluka wa’alal-jahidena birububiyyatik(a) إلهِي أَنْتَ الَّذِي تُفِيضُ سَيْبَكَ عَلَى مَنْ لا يَسْأَلُكَ وَعَلَى الْجَاحِدِينَ بِرُبُوْبِيَّتِكَ
So, O my Master, what should You do to those whom pray You and believe undoubtedly that You manage all creation and all affairs! fakayfa sayyide biman sa`alaka wa-ayqana annal-khalqa laka wal-amra ilayk(a) فَكَيْفَ سَيِّدِي بِمَنْ سَأَلَكَ وَأَيْقَنَ أَنَّ الْخَلْقَ لَكَ وَالأَمْرَ إلَيْكَ؟
Blessed by You and Exalted be You, O the Lord of the worlds tabarakta wata’alayta ya rabbal-‘alamen(a) تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ
O my Master, I, Your servant standing at Your door owing to neediness, am knocking at it suppliantly sayyide ‘abduka bibabika aqamat-hul-khasasatu bayna yadayka yaqra’u baba ihsanika bidu’a-ih(e) سَيِّدِي عَبْدُكَ بِبَابِكَ أَقَامَتْهُ الْخَصَاصَةُ بَيْنَ يَدَيْكَ يَقْرَعُ بَابَ إحْسَانِكَ بِدُعَائِهِ
So, do not turn Your generous Face away from me fala tu’ridh biwajhikal-karemi ‘anne فَلا تُعْرِضْ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ عَنِّي
And (do) accept that which I utter, for I have prayed using this supplication waqbal minne ma aqulu faqad da’awta bihadhad-du’a(i) وَاقْبَلْ مِنِّي مَا أَقُولُ فَقَدْ دَعَوْتُ بِهذَا الدُّعَاءِ
Hoping that You will not reject me since I have full awareness with Your kindness and mercifulness wa-ana arju an la taruddane ma’rifatan minne bira`fatika warahmatik(a) وَأَنَا أَرْجُو أَنْ لا تَرُدَّنِي مَعْرِفَةً مِنِّي بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ.
O my God: It is You Whom is never disturbed by any suppliant ilahe antal-ladhe la yuhfeka sa`il(un) إلهِي أَنْتَ الَّذِي لا يُحْفِيكَ سَائِلٌ
And Whose kingdom is never decreased owing to donations wala yanqusuka na`il(un) وَلا يَنْقُصُكَ نَائِلٌ
You are as exactly as You describe Yourself and is above all that which we say anta kama taqulu wafawqa ma naqul(u) أَنْتَ كَمَا تَقُولُ وَفَوْقَ مَا نَقُولُ
O Allah: I beseech You for comely patience allahumma inne as-`aluka sabran jamela(n) اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ صَبْراً جَمِيلاً
And for immediate relief wafarajan qareba(n) وَفَرَجاً قَرِيباً
And for truthful wording waqawlan sadiqa(n وَقَوْلاً صَادِقاً
And for splendid reward wa-ajran ‘a¨ema(n) وَأَجْراً عَظِيماً
I pray You, O Lord, for all goodness, be it known by me or unknown as-`aluka ya rabbi minal-khayri kullihe ma ‘alimtu minhu wama lam a’lam أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
I pray You, O Allah, for the goodness that Your righteous servants have besought from You as-`alukal-llahumma min khayri ma sa-alaka minhu ‘ibadukas-salihun(a) أَسْأَلُكَ اللّهُمَّ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ مِنْهُ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ
O the  All-excellent One that is asked ya khayra man su`il(a) يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ
And the All-benevolent of those who may give wa-ajwada man a’ta وَأَجْوَدَ مَنْ أَعْطَى
(Please do) respond to my request as regards myself and my family a’tine su`le fe nafse wa-ahle أَعْطِنِي سُؤْلِي فِي نَفْسِي وَأَهْلِي
And my parents and my children wawalidayya wawulde وَوَالِدَيَّ وَوُلْدِي
And my comrades and my brothers-in-faith, wa-ahli huzanate wa-ikhwane fek(a) وَأَهْلِ حُزَانَتِي وَإخْوَانِي فِيكَ
And (do) bless my living wa-arghid ‘ayshe وَأَرْغِدْ عَيْشِي
And (do) manifest my integrity wa-a¨-hir muruwwate وَأَظْهِرْ مُرُوَّتِي
And (d) set aright all my affairs wa-aslih jame’a ahwale وَأَصْلِحْ جَمِيعَ أَحْوَالِي
And include me with those whom You decide to live long waj’alne mimman atalta ‘umurah(u) وَاجْعَلْنِي مِمَّنْ أَطَلْتَ عُمْرَهُ
And those whose deeds are righteous wahassanta ‘amalah(u) وَحَسَّنْتَ عَمَلَهُ
And those for whom You have perfected Your favors and those with whom You are pleased wa-atmamta ‘alayhi ni’mataka waradheta ‘anh(u) وَأَتْمَمْتَ عَلَيْهِ نِعْمَتَكَ وَرَضِيتَ عَنْهُ
And those whom You have granted comfortable life with permanent pleasure wa-ahyaytahu hayatan tayyibatan fe adwamis-surur(i) وَأَحْيَيْتَهُ حَيَاةً طَيِّبَةً فِي أَدْوَمِ السُّرُورِ
And with reputable honor and perfect contentment wa-asbaghil-karamati wa-atammil-‘aysh(i) وَأَسْبَغِ الْكَرَامَةِ وَأَتَمِّ الْعَيْشِ
Verily, You do whatever You will innaka taf’alu ma tasha(u) إنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ
While none else can ever do what one wills wala yaf’alu ma yasha-u ghayruk(a) وَلا يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ غَيْرُكَ.
O Allah: give me exclusively the grace of private mention of You allahumma khussane minka bikhassati dhikrik(a) اللّهُمَّ خُصَّنِي مِنْكَ بِخَاصَّةِ ذِكْرِكَ
And do not let any of the things by which I seek Your nearness in the hours of the night and the ends of the days wala taj'al shay-an mimma ataqarrabu bihe fe ana-il-layli wa-atrafin-nahar(i) وَلا تَجْعَلْ شَيْئاً مِمَّا أَتَقَرَّبُ بِهِ فِي آنَاءِ اللَّيْلِ وَأَطْرَافِ النَّهَارِ
Take the form of ostentation or showing off riya-an wala sum’a(tan) رِيَاءً وَلا سُمْعَةً
Or pretension or insolence wala asharan wala batara(n) وَلا أَشَراً وَلا بَطَراً
And include me with the humble ones waj’alne laka minal-khashi’en(a) وَاجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْخَاشِعِينَ
O Allah: grant me affluent means of livelihood allahumma a’tinis-sa’ata fir-rizq(i) اللّهُمَّ أَعْطِنِي السَّعَةَ فِي الرِّزْقِ
And security in my homeland wal-amni fil-watan(i) وَالأَمْنَ فِي الْوَطَنِ
And delight in my family, property, and children waqurratal-‘ayni fil-ahli wal-mali wal-walad(i) وَقُرَّةَ الْعَيْنِ فِي الأَهْلِ وَالْمَالِ وَالْوَلَدِ
And permanence of Your graces wal-muqama fe ni’amika ‘inde وَالْمُقَامَ فِي نِعَمِكَ عِنْدِي
And healthy trunk wassihhata fil-jism(i) وَالصِّحَّةَ فِي الْجِسْمِ
And strong body walquwwata fil-badan(i) وَالْقُوَّةَ فِي الْبَدَنِ
And sound creed was-salamata fid-den(i) وَالسَّلامَةَ فِي الدِّينِ
And dedicate my affairs to the obedience to You and to Your Messenger, Muhammad—Allah’s blessings be upon him and his Family—as long as You give me life wasta’milne bita’atika wata’ati rasulika muhammadin sallal-llahu ‘alayhi wa’ala-alihe abadan masta’martane وَاسْتَعْمِلْنِي بِطَاعَتِكَ وَطَاعَةِ رَسُولِكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ أَبَداً مَا اسْتَعْمَرْتَنِي
And make me one of the most rewarded servants of You waj’alne min awfari ‘ibadika ‘indaka naseba(n) وَاجْعَلْنِي مِنْ أَوْفَرِ عِبَادِكَ عِنْدَكَ نَصِيباً
In each and every item of goodness that You have descended and You will descend during the month of Ramadan and in the Grand Night fe kulli khayrin anzaltahu watunziluhu fe shahri ramadhana fe laylatil-qadr(i) فِي كُلِّ خَيْرٍ أَنْزَلْتَهُ وَتُنْزِلُهُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
As well as all that which You decide to descend throughout the year, including mercy that You spread wama anta munziluhu fe kulli sanatin min rahmatin tunshiruha وَمَا أَنْتَ مُنْزِلُهُ فِي كُلِّ سَنَةٍ مِنْ رَحْمَةٍ تَنْشُرُهَا
And good health with which You adorn wa’afiyatin tulbisuha وَعَافِيَةٍ تُلْبِسُهَا
And misfortune that You repel wabaliyyatin tadfa’uha وَبَلِيَّةٍ تَدْفَعُهَا
And good deeds that You admit wahasanatin tataqabbaluha وَحَسَنَاتٍ تَتَقَبَّلُهَا
Help me against them. wasayyi-atin tatajawazu ‘anha وَسَيِّئَاتٍ تَتَجَاوَزُ عَنْهَا
And bestow upon me with the pilgrimage to Your Holy House in this year plus all years warzuqne hajja baytikal-harami fe ‘amina hadha wafe kulli ‘am(in) وَارْزُقْنِي حَجَّ بَيْتِكَ الْحَرَامِ فِي عَامِنَا هذَا وَفِي كُلِّ عَامٍ
And grant me prosperous sustenance out of Your limitless bounty warzuqne rizqan wasi’an min fadhlikal-wasi’(i) وَارْزُقْنِي رِزْقاً وَاسِعاً مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ
And dismiss, O my Master, all evils from me wasrif ‘anne ya sayyidil-aswa`(a) وَاصْرِفْ عَنِّي يَا سَيِّدِي الأَسْوَاءَ
And help me settle my debts as well as my evildoings so that I will be saved from their liabilities waqdhi ‘anniyad-dayna wa¨-¨ulamati hatta la ata-adhadha bishay`in minh(u) وَاقْضِ عَنِّي الدَّيْنَ وَالظًُّلامَاتِ حَتَّى لا أَتَأَذَّى بِشَيْءٍ مِنْهُ
And save me from the hearings and sights of my enemies, those who envy me, and those who intend to oppress me wakhudh ‘anne bi-asma’i wa-absari a’da-e wahussade wal-baghena ‘alayya وَخُذْ عَنِّي بِأَسْمَاعِ وَأَبْصَارِ أَعْدَائِي وَحُسَّادِي وَالْبَاغِينَ عَلَيَّ
And (please do) back me against them wansurne ‘alayhim وَانْصُرْنِي عَلَيْهِمْ
And give delight to my eye and joy to my heart wa-aqirra ‘ayne wafarrih qalbe وَأَقِرَّ عَيْنِي وَفَرِّحْ قَلْبِي
And grant me relief and exit against my grief and misery waj’al le min hamme wakarbe farajan wamakhraja(n) وَاجْعَلْ لِي مِنْ هَمِّي وَكَرْبِي فَرَجاً وَمَخْرَجاً
And make all those who intend evil to me, among all Your creatures, be under my feet waj’al man aradane bisu-in min jame’i khalqika tahta qadamayy(a) وَاجْعَلْ مَنْ أَرَادَنِي بِسُوءٍ مِنْ جَمِيعِ خَلْقِكَ تَحْتَ قَدَمَيَّ
And protect me against the evil of Satan wakfine sharrash-shaytan(i) وَاكْفِنِي شَرَّ الشَّيْطَانِ
And the evil of the ruling authority washarras-sultan(i) وَشَرَّ السُّلْطَانِ
And the consequences of my evildoings wasayyi-ati ‘amale وَسَيِّئَاتِ عَمَلِي
And purify me from all my sins watahhirne minadh-dhunubi kulliha وَطَهِّرْنِي مِنَ الذُّنُوبِ كُلِّهَا
And save me from Hellfire on account of Your pardon wa-ajirne minan-nari bi’afwik(a) وَأَجِرْنِي مِنَ النَّارِ بِعَفْوِكَ
And allow me to enter Paradise on account of Your mercy wa-adkhilniyal-jannata birahmatik(a) وَأَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
And marry me off the women of Paradise on account of Your grace wazawwijne minal-huril-‘eni bifadhlik(a) وَزَوِّجْنِي مِنَ الْحُورِ الْعِينِ بِفَضْلِكَ
And join me to Your righteous intimate servants—Muhammad and his Family, the purified, the immaculate, and the pious wa-alhiqne bi-awliya-akas-salihena muhammadin wa-alihil-abrarit-tayyibenat-tahirena-akhyar(i) وَأَلْحِقْنِي بِأَوْلِيَائِكَ الصَّالِحِينَ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ الأَبْرَارِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ الأَخْيَارِ
May Your peace, mercy, and blessings be upon their bodies and souls salawatuka ‘alayhim wa’ala ajsadihim wa-arwahihim warahmatul-lahi wabarakatuh(u) صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ وَعَلَى أَجْسَادِهِمْ وَأَرْوَاحِهِمْ وَرَحْمَةُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ
O my God and my Master; I swear by Your Mighty and Your Glory, if You will interrogate me for my sins, I will demand with Your pardon ilahe wasayyide wa’izzatika wajalalika la-in talabtane bidhunube la-utalibannaka bi’afwik(a) إلهِي وَسَيِّدِي وَعِزَّتِكَ وَجَلالِكَ لَئِنْ طَالَبْتَنِي بِذُنُوبِي لأُطَالِبَنَّكَ بِعَفْوِكَ
And if You interrogate me for my meanness, I will demand with Your kindness wala-in talabtane bilu-me la-utalibannaka bikaramik(a) وَلَئِنْ طَالَبْتَنِي بِلُؤْمِي لأُطَالِبَنَّكَ بِكَرَمِكَ
And if You order me to be taken to Hellfire, I will tell all the inhabitants therein that I love You wala-in adkhaltaniyan-nara la-ukhbiranna ahlan-nari bihubbe lak(a) وَلَئِنْ أَدْخَلْتَنِي النَّارَ لأُخْبِرَنَّ أَهْلَ النَّارِ بِحُبِّي لَكَ
O my God and Master; if you forgive only Your intimate servants and those who obey You, to whom then will the guilty resort? ilahe wasayyide in kunta la taghfiru illa li-awliya-ika wa-ahli ta’atika fa-ila man yafza’ul-mudhnibun(a) إلهِي وَسَيِّدِي إنْ كُنْتَ لا تَغْفِرُ إلاّ لأوْلِيَائِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ فَإلَى مَنْ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ؟
And if You honor none but those who act loyally to You, then whose shelter will the evildoers seek? wa-in kunta la tukrimu illa ahlal-wafa-i bika fabiman yastaghethul-muse-un(a) وَإنْ كُنْتَ لا تُكْرِمُ إلاّ أَهْلَ الْوَفَاءِ بِكَ فَبِمَنْ يَسْتَغِيثُ الْمُسِيئُونَ؟
O my God: if You decide to put me in Hellfire, this will definitely please Your enemies! ilahe in adkhaltanin-nara fafe dhalika sururu ‘aduwwik(a) إلهِي إنْ أَدْخَلْتَنِي النَّارَ فَفِي ذلِكَ سُرُورُ عَدُوِّكَ
But if You decide Paradise for me, then this will certainly please Your Prophet! wa-in adkhaltanil-jannata fafe dhalika sururu nabiyyik(a) وَإنْ أَدْخَلْتَنِي الْجَنَّةَ فَفِي ذلِكَ سُرُورُ نَبِيِّكَ
And I, by Allah I swear, know for sure that the pleasure of Your Prophet is more favorable for You than the pleasure of Your enemies wa-ana wallahi a’lamu anna surura nabiyyika ahabbu ilayka min sururi ‘aduwwik(a) وَأَنَا وَاللّهِ أَعْلَمُ أَنَّ سُرُورَ نَبِيِّكَ أَحَبُّ إلَيْكَ مِنْ سُرُورِ عَدُوِّكَ
O Allah: I pray You for filling up my heart with love for You allahumma inne as-aluka an tamla-a qalbe hubban lak(a) اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَمْلأ قَلْبِي حُبّاً لَكَ
And with fear of You wakhashyatan mink(a) وَخَشْيَةً مِنْكَ
And with belief in Your Book watasdeqan bikitabik(a) وَتَصْدِيقاً بِكِتَابِكَ
And with faith in You wa-emanan bik(a) وَإيمَاناً بِكَ
And with terror from You wafaraqan mink(a) وَفَرَقاً مِنْكَ
And with eagerness to You washawqan ilayk(a) وَشَوْقاً إلَيْكَ
O the Lord of Glory and Honor: (please do) make me love meeting You ya dhal-jalali wal-ikrami habbib ilayya liqa-ak(a) يَا ذَا الْجَلالِ وَالإكْرَامِ حَبِّبْ إلَيَّ لِقَاءَكَ
And (please do) love my meeting wa-ahbib liqa-e وَأَحْبِبْ لِقَائِي
And make my meeting You entail comfort, relief, and honoring waj’al le fe liqa-ikar-rahata wal-faraja wal-karama(ta) وَاجْعَلْ لِي فِي لِقَائِكَ الرَّاحَةَ وَالْفَرَجَ وَالْكَرَامَةَ
O Allah: join me with the righteous ones among the past generations allahumma alhiqne bisalihi man madha اللّهُمَّ أَلْحِقْنِي بِصَالِحِ مَنْ مَضَى
And include me with the righteous ones of this generation, and guide me to the path of the righteous ones waj’alne min salihi man baqiya wakhudh be sabelas-salihen(a) وَاجْعَلْنِي مِنْ صَالِحِ مَنْ بَقِيَ وَخُذْ بِي سَبِيلَ الصَّالِحِينَ
And help me against myself in the same way as You help the righteous ones control themselves wa-a’inne ‘ala nafse bima tu’enu bihis-salihena ‘ala anfusihim وَأَعِنِّي عَلَى نَفْسِي بِمَا تُعِينُ بِهِ الصَّالِحِينَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ
And seal my deed with the best of it wakhtim ‘amale bi-ahsanih(e) وَاخْتِمْ عَمَلِي بِأَحْسَنِهِ
And decide Paradise as the reward of my deeds on account of Your mercy waj’al thawabe minhul-jannata birahmatik(a) وَاجْعَلْ ثَوَابِي مِنْهُ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
And help me manage the good things that You have endowed upon me wa-a’inne ‘ala salihi ma a’taytane وَأَعِنِّي عَلَى صَالِحِ مَا أَعْطَيْتَنِي
And make me firm, O Lord, and do not make be return to evildoing after You have saved me from it, O the Lord of the worlds wathabbitne ya rabbi wala taruddane fe su-inis-tanqadhtane minhu ya rabbal-‘alamen(a) وَثَبِّتْنِي يَا رَبِّ وَلا تَرُدَّنِي فِي سُوءٍ اسْتَنْقَذْتَنِي مِنْهُ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ
O Allah: I beseech You for faith that does not stop until I meet You allahumma inne as-aluka emanan la ajala lahu duna liqa-ik(a) اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ إيمَاناً لا أَجَلَ لَهُ دُونَ لِقَائِكَ
As long as You grant me life, (please do) connect me to that faith ahyine ma ahyaytane ‘alayh(i) أَحْيِنِي مَا أَحْيَيْتَنِي عَلَيْهِ
And when You decide to grasp my soul, make me carry that faith with me watawaffane idha tawaffaytane ‘alayh(i) وَتَوَفَّنِي إذَا تَوَفَّيْتَنِي عَلَيْهِ
And when You resurrect me, make me carry it with me wab-‘athne idha ba’athnate ‘alayh(i) وَابْعَثْنِي إذَا بَعَثْتَنِي عَلَيْهِ
And release my heart from showing off, suspicion, and pretension in the affairs of Your religion wa-abri` qalbe minar-riya-i wash-shakki was-sum’ati fe denik(a) وَأَبْرِئْ قَلْبِي مِنَ الرِّيَاءِ وَالشَّكِّ وَالسُّمْعَةِ فِي دِينِكَ
So that my deed will be purely intended for Your sake hatta takuna ‘amale khalisan lak(a) حَتَّى يَكُونَ عَمَلِي خَالِصاً لَكَ.
O Allah: grant me discerning awareness in Your religion allahumma a’tine baseratan fe denik(a) اللّهُمَّ أَعْطِنِي بَصِيرَةً فِي دِينِكَ
And understanding of Your laws wafahman fe hukmik(a) وَفَهْماً فِي حُكْمِكَ
And insight in Your knowledge wafiq-han fe ‘ilmik(a) وَفِقْهاً فِي عِلْمِكَ
And two folds of Your mercy wakiflayni min rahmatik(a) وَكِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِكَ
And piety that impedes me from disobeying You wawara’an yahjuzune ‘an ma’asek(a) وَوَرَعاً يَحْجُزُنِي عَنْ مَعَاصِيكَ
And make my face glitter on account of Your light wabayyidh wajhe binurik(a) وَبَيِّضْ وَجْهِي بِنُورِكَ
And make me desire for nothing but that which You hold waj’al raghbate fema ‘indak(a) وَاجْعَلْ رَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ
And when I die, make me die following Your Path and carrying the principles of Your Prophet—Allah’s blessings be upon him and his Family wataffane fe sabelika wa’ala millati rasulika sallal-llahu ‘alayhi wa’ala-alih(e) وَتَوَفَّنِي فِي سَبِيلِكَ وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ
O Allah: I seek Your protection against laziness and failure allahumma inne a’udhu bika minal-kasali wal-fashal(i) اللّهُمَّ إنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْفَشَلِ
And against grief, cowardice, and stinginess walhammi wal-jubni wal-bukhl(i) وَالْهَمِّ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ
And against inattentiveness, brutality, and poverty wal-ghaflati wal-qaswati wal-maskana(ti) وَالْغَفْلَةِ وَالْقَسْوَةِ وَالْمَسْكَنَةِ
And against neediness and destitution walfaqri wal-faqa(ti) وَالْفَقْرِ وَالْفَاقَةِ
And against all misfortunes and all shameful deeds, whether open or secret wakulli baliyyatin wal-fawahishi ma ¨ahara minha wama batan(a) وَكُلِّ بَلِيَّةٍ وَالْفَوَاحِشِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
And I seek Your protection against having unsatisfied self wa-a’udhu bika min nafsin la taqna’(u) وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لا تَقْنَعُ
And against having insatiate stomach wabatnin la yashba’(u) وَبَطْنٍ لا يَشْبَعُ
And against having fearless heart waqalbin la yakhsha’( وَقَلْبٍ لا يَخْشَعُ
And against unanswered prayers wadu’a-in la yusma’(u) وَدُعَاءٍ لا يُسْمَعُ
And against futile deed wa’amalin la yanfa’(u) وَعَمَلٍ لا يَنْفَعُ
And I ask You, O Lord, to guard myself, my religion, my properties, and all that which You have granted me against Satan, the accursed wa-a’udhu bika ya rabbi ‘ala nafse wadene wamale wa’ala jame’i ma razaqtane minash-shaytanir-rajem(i) وَأَعُوذُ بِكَ يَا رَبِّ عَلَى نَفْسِي وَدِينِي وَمَالِي وَعَلَى جَمِيعِ مَا رَزَقْتَنِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Verily You are the All-hearing, the All-knowing. innaka antas-same’ul-‘alem(u) إنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
O Allah: definitely, none can ever save me against You allahumma innahu la yujerune minka ahad(un) اللّهُمَّ إنَّهُ لا يُجِيرُنِي مِنْكَ أَحَدٌ
And I can never find any shelter against You wala ajidu min dunika multahada(n) وَلا أَجِدُ مِنْ دُونِكَ مُلْتَحَداً
So, (please) do not make anything that brings about Your punishment control over me fala taj'al nafse fe shay-in min ‘adhabik(a) فَلا تَجْعَلْ نَفْسِي فِي شَيْءٍ مِنْ عَذَابِكَ
And do not let me lead myself to perdition wala taruddane bihalaka(tin) وَلا تَرُدَّنِي بِهَلَكَةٍ
And do not make me deserve the painful chastisement wala taruddane bi’adhabin alem(in) وَلا تَرُدَّنِي بِعَذَابٍ أَلِيمٍ.
O Allah: accept from me allahumma taqabbal minne اللّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّي
And grant me reputation wa-a’li dhikre وَأَعْلِ ذِكْرِي
And elevate my rank warfa’ darajate وَارْفَعْ دَرَجَتِي
And exonerate my offenses wahuttta wizre وَحُطَّ وِزْرِي
And do not refer to me with my faults wala tadhkurne bikhate-ate وَلا تَذْكُرْنِي بِخَطِيئَتِي
And let the reward of my session waj’al thawaba majlise وَاجْعَلْ ثَوَابَ مَجْلِسِي
And the reward of my utterance wathawaba mantiqe وَثَوَابَ مَنْطِقِي
And the reward of my prayer be Your pleasure and Paradise wathawaba du’a-e ridhaka wal-janna(ta) وَثَوَابَ دُعَائِي رِضَاكَ وَالْجَنَّةَ
And give my, O Lord, all that which I have asked for from You and grant me more favor, for I seek none but You, O the Lord of the worlds wa-a’tine ya rabbi jame’a ma sa-altuka wazidne min fadhlika inne ilayka raghibun ya rabbal-‘alamen(a) وَأَعْطِنِي يَا رَبِّ جَمِيعَ مَا سَأَلْتُكَ وَزِدْنِي مِنْ فَضْلِكَ إنِّي إلَيْكَ رَاغِبٌ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ.
O Allah: You have ordered us in Your book that we should overlook those who wrong us allahumma innaka anzalta fe kitabika an na’fuwa ’amman ¨alamana اللّهُمَّ إنَّكَ أَنْزَلْتَ فِي كِتَابِكَ أَنْ نَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَنَا
We have wronged ourselves; so, forgive us, for You are worthier of forgiveness than we are waqad ¨alamna anfusana fa’fu ‘anna fa-innaka awla bidhalika minna وَقَدْ ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا فَاعْفُ عَنَّا فَإنَّكَ أَوْلَى بِذلِكَ مِنَّا
And You have ordered us not to reject any beggar being on our doors wa-amartana an la narudda sa-ilan ‘an abwabina وَأَمَرْتَنَا أَنْ لا نَرُدَّ سَائِلاً عَنْ أَبْوَابِنَا
Here I am begging You; so, do not reject me; rather respond to my need waqad ji`tuka sa`ilan fala taruddane illa biqadha-i hajate وَقَدْ جِئْتُكَ سَائِلاً فَلا تَرُدَّنِي إلاّ بِقَضَاءِ حَاجَتِي
And You have ordered us to act nicely to those under our authorities wa-amartana bil-ihsani ila ma malakat aymanuna وَأَمَرْتَنَا بِالإحْسَانِ إلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُنَا
And we are surely under Your authority; so, release us from Hellfire wanahnu ariqqa-uka fa-a’tiq riqabana minan-nar(i) وَنَحْنُ أَرِقَّاؤُكَ فَأَعْتِقْ رِقَابَنَا مِنَ النَّارِ
O my Shelter whenever I am aggrieved ya mafza’e ‘inda kurbate يَا مَفْزَعِي عِنْدَ كُرْبَتِي
O my Aid whenever hardships hit me waya ghawthe ‘inda shiddate وَيَا غَوْثِي عِنْدَ شِدَّتِي
To You have I resorted ilayka fazi’t(u) إلَيْكَ فَزِعْتُ
And with You have I sought refuge and haven wabikas-taghathtu waludht(u) وَبِكَ اسْتَغَثْتُ وَلُذْتُ
To none save You shall I ever resort la aludhu bisiwak(a) لا أَلُوذُ بِسِوَاكَ
And from none save You shall I ever seek for relief wala atlubul-faraja illa mink(a) وَلا أَطْلُبُ الْفَرَجَ إلاّ مِنْكَ
So, (please do) aid me and relieve my hardship, O He Who accepts the little (deed) and overlooks the much (wrong) fa-aghithne wafarrij ‘anne ya man yaqbalul-yasera waya’fu ‘anil-kather(a) فَأَغِثْنِي وَفَرِّجْ عَنِّي يَا مَنْ يَقْبَلُ الْيَسِيرَ وَيَعْفُو عَنِ الْكَثِيرِ
Accept my little (deed) and overlook my much (wrong) iqbal minnil-yasera wa’fu ‘annil-kather(a) اقْبَلْ مِنِّي الْيَسِيرَ وَاعْفُ عَنِّي الْكَثِيرَ
You are certainly the All-merciful, the All-forgiving innaka antal-ghafurur-rahem إنَّكَ أَنْتَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ.
O Allah: I pray You for faith that covers my heart allahumma inne as-aluka emanan tubashiru bihe qalbe اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ إيمَاناً تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِي
And for honest conviction so that I will believe that none will inflict me save that which You have already known wayaqenan sadiqan hatta a’lama annahu lan yusebane illa ma katabta le وَيَقِيناً صَادِقاً حَتَّى أَعْلَمَ أَنَّهُ لَنْ يُصِيبَنِي إلاّ مَا كَتَبْتَ لِي
And make me be satisfied with my livelihood that You have decided for me waradhdhine minal-‘ayshi bima qasamta le وَرَضِّنِي مِنَ الْعَيْشِ بِمَا قَسَمْتَ لِي
O the most Merciful of all those who show mercy ya rahamar-rahimen(a) يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

You have no rights to post comments

Find us on Facebook