افيم رضوان محقق و شرقشناس روسى و معاون رئيس دانشكده شرقشناسى آكادمى علوم روسيه در شهر سن پتر زبورگ با مطالعه و تحقيق بر روى يك نسخه قرآنى بزرگ، برخى از فرضيههاى مشهور محققان غربى را درمورد اين كه قدمت متن كامل قرآن بيشتر از قرن نهم نيست، مردود اعلام كرد. وى اكنون مشغول تدوين و انتشار يك مونوگرافى به زبانهاى روسى، انگليسى و عربى در مورد اين نسخه قرآنى است. اين مونو گرافى مجهز به دو ديسك ليزرى شامل تعداد زيادى مطالب مصور، فيلم ويدئويى (كه توسط خود محقق تهيه شده) و تصوير رنگى از برگهاى رونوشت قديمى قرآن است.
طبق رأى هيئت مديره اتحاديه ناشران روسيه در مورد نتايج مسابقات بهترين كتاب سال 2001، كتاب قرآن و دنياى آن اثر اين شرق شناس روسى به عنوان برترين اثرى كه سهم قابل ملاحظهاى در فرهنگ صلح، عدم خشونت و گفت و گوى بين تمدن هادارد، حائز دريافت ديپلم افتخار اين اتحاديه و نيز جايزه نقدى يونسكو گرديد. كتاب برگزيده سال 2001 از سوى مؤسسه چاپ و انتشارات شرقشناسى سن پترزبورگ منتشر شد. اين اثر نتيجه 15 سال كار و تلاش مؤلف آن در زمينه مطالعه بر روى متن قرآن و منابع گوناگون ديگر است. نشريات و مقالات متعدى كه مؤلف قبل از اين اثر ارائه كرده بود اين امكان را به وجود آورد تا هدف اصلى تحقيقات مشخص گردد كه اين اهداف عبارت است از: نقش و جايگاه قرآن در اوضاع جوامع مسلمان و تاريخچه مطالعه قرآن، هم در شرق اسلامى و هم در اروپا.
چندى پيش در جريان يك كنفرانس بين المللى كه پيرامون مطالعه ميراث مكتوب ملل شرق در كتابخانه ملى فرانسوا ميتران فرانسه برگزار شده بود، يك فيلم مستند پنجاه دقيقهاى با عنوان در جست و جوى مصحف امام براى اولين بار به نمايش در آمد.
موضوع اين فيلم تحقيق در مورد يكى از قديمىترين نسخههاى قرآنى است كه در مركز شرقشناسى آكادمى علوم روسيه در شهر سن پترزبورگ اين كشور نگهدارى مىشود. افيم رضوان معاون رئيس اين مركز كه با تحقيقات و پژوهشهاى چند ساله خود موفق به كشف بسيار جالبى شده است، تدوينگر اين فيلم است.
در اين فيلم صحنه هايى از يك كتابخانه مخصوص و يك كتاب بزرگ و قطور از جنس پوست كه يك رونوشت قديمى از قرآن است، از نظر تماشاگران مىگذرد. اين كپى بيش از نيم قرن پيش توسط مركز خاورشناسى روسيه خريدارى شده و به طورى كه معلوم است، قبل از آن متعلق به يك ديپلمات برجسته لبنانى الاصل دوره تزاريسم روسيه به نام ايرينئى (سليمان) نوفال بوده است. پس از تهيه اين نسخه خطى تنها شرح مختصرى در مورد آن نگاشته شده و سپس اين اثر به مخزن كتابخانه سپرده شده است. اين نسخه خطى دهها سال در اين محل حفظ و نگهدارى شده و طبق گفته افيم رضوان تاكنون ابزارهاى علم تخصصى جديدى براى ارزيابى اين يادگار قديمى پيدا نشده است. انتشار خبر كشف نسخههاى قرآنى در دهه 70 قرن 20 در كتابخانههاى قاهره و دمشق و به ويژه شهر صنعا پايتخت يمن- كه در حين مرمت مسجد جامع شهر توسط كارگران تعداى تكههاى قديمى كتاب مقدس مسلمانان زير سقف اين بنا پيدا شده بود-محققان را بر آن داشت كه به مطالعه دقيق نسخه خطى مركز شرقشناسى روسيه بپردازند. اسلام شناسان فرانسوى و آلمانى تكههاى مكشوف را مورد مطالعه قرار دادند. محقق روسى با آگاهى از نتايج مطالعات اين گروه به جايگاه نسخه خطى سن پترزبورگ در بين ديگر نسخههاى مشابه پى برد. افيم رضوان معتقد است: تاريخ اين نسخه خطى به دوره به اصطلاح موجوديت شفاهى-كتبى قرآن تعلق دارد. از آنجا كه متن اين نسخه را از روى بعضى آثار و نشانهها مىتوان به سنت و آداب و رسوم موجود در بين عربستان و سوريه نسبت داد، اين احتمال، منطقى بوده است كه ايريئنى نوفال اين نسخه خطى را از لبنان كه پيوند تاريخى نزديكى با سوريه دارد، به كشور روسيه آورده است.
اين محقق روسى در دهه 90 دست به انتشار نتايج تحقيقات خود در اينترنت زد كه در پى آن يك محقق فرانسوى به طور غير منتظرهاى اعلام كرد در يكى از زيارتگاههاى ده قشلاقى "كاتالانگار"واقع در صد كيلومترى سمرقند (جمهورى ازبكستان) 12 برگ همانند اوراق كتاب سن پترزبورگ وجود دارد. بدين ترتيب روشن شد كه نسخه خطى سن پترزبورگ ابتدا در آسياى ميانه پيدا شده است. افيم رضوان با كمك همكاران فرانسوى و ازبك عازم ازبكستان شده و خود را به ده"كاتالانگار"رساند، و با بررسى نسخههاى موجود معلوم شد كه اين نسخهها از قرن 15 ميلادى در اين محل نگهدارى مىشده است. اين محقق روسى از اهالى اين منطقه نقل و گفتارهاى بسيار جالبى شنيد. ملاقاتها و گفت و گوهاى وى با ساكنين دهكده كاتالانگار و روستاهاى اطراف كه به لهجه عربى تكلم مىكنند، در فيلم به تصوير كشيده شده است. اهالى اين دهكده مدعىاند كه اجداد و نياكان دور آنها به دستور امير تيمور (تيمور لنگ) سردار نامدار و بنيانگذار حكومت بزرگ قرون وسطا-كه سمرقند پايتخت آن بود-از سوريه به اين مكان نقل مكان كردهاند. ظاهرا اين نسخه خطى هم كه در زيارتگاه نگهدارى مىشود همراه اجداد آنان به اينجا آمده است. اهالى بومى در طول قرنها اين نسخه خطى را به عنوان كتاب اصل مصحف امام دانستهاند.
شواهد تاريخى حاكى است، در بخشهاى مختلف جهان اسلام چهار رونوشت قرآنى نگهدارى مىشود كه همانند كفن مقدس عيسى در شهر تورين كاتوليكها، قداست بسيارى نزد مسلمانان دارد. در هر يك از آنها آثار خون وجود دارد و مسلمانان آن را به سومين خليفه مسلمين پس از پيامبر حضرت محمد (ص) منتسب مىدانند. به دستور همين خليفه بود كه در قرن هشتم ميلادى رونوشت قرآن گردآورى و بعدهااين رونوشت به صورت كتاب شرع مقدس درآمد. كپى اين نسخه، مصحف امام و يا قرآن عثمان نام گرفت و نوشتههاى قبلى براى اجتناب از قرائتهاى مختلف معلوم گرديدند.
افيم رضوان با مطالعه روى برگهاى نسخههاى خطى در ده كاتالانگار به اين نتيجه رسيد كه با توجه به همه علائم ونشانههاى موجود، اوراق پيدا شده شبيه به اوراق نسخهخطى سن پترزبورگ است و از طرفى ياد صفحات گم شده نسخه خطى سن پترزبورگ افتاد و با نظر به همه شواهد و قراين، اين نسخه خطى را مىتوان دست كم متعلق به قرن هشتم دانست. در هر حال اين شرقشناس روسى معتقد است نسخه خطى سن پترزبورگ مطمئنا خيلى قديمىتر از آنهايى است كه در حال حاضر به عنوان مصحف امام شناخته شده است. گذشته از آن، افيم رضوان مىگويد: "اين نسخه خطى حدود 50 درصد از كل كتاب مقدس را در بردارد، در حالى كه نسخههاى ديگر با اين قدمت تنها به صورت تكههاى بسيار كوچكى به دست ما رسيده است.
________________________________________
1-گلستان قرآن/ ش 123
يورى زينين مترجم: شهلا محمدى جاهدى
در جست و جوى مصحف امام
- بازدید: 2975