l'Invocation d'al-Jawchan al-Kabir 1er Partie 1-54
- Détails
- Catégorie parente: Invocation
- Affichages : 5392
Invocation d'al-Jawchan al-Kabir Premier Partie 1-54 |
||
Ecouter |
Téléchager |
|
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser. |
(1)اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Ö Allah! Je Te demande, par Ton Nom,
يا اَللهُ يا رَحْمنُ يا رَحيمُ يا كَريمُ يا مُقيمُ
يا عَظيمُ يا قَديمُ يا عَليمُ يا حَليمُ يا حَكيمُ
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(2) يا سَيِّدَ السّاداتِ يا مُجيبَ الدَّعَواتِ
Ô Maître de tous les maîtres, ô Celui qui exauce les prières,
يا رافِعَ الدَّرَجاتِ يا وَلِيَّ الْحَسَناتِ
ô Celui qui rehausse les positions, ô Tuteur des actes de bienfaisance,
يا غافِرَ الْخَطيئاتِ يا مُعْطِيَ الْمَسْأَلاتِ
ô Celui qui pardonne les fautes, ô Celui qui satisfait les besoins,
يا قابِلَ التَّوْباتِ يا سامِعَ الاَْصْواتِ
ô Celui accepte les repentirs, ô Celui qui entend les voix,
يا عالِمَ الْخَفِيّاتِ يا دافِعَ الْبَلِيّاتِ
ô Celui qui connaît les mystères, ô Celui qui conjure les malheurs !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(3) يا خَيْرَ الْغافِرينَ يا خَيْرَ الْفاتِحينَ
Ö le Meilleur des pardonneurs[2]! Ô le Meilleur des victorieux![3]
يا خَيْرَ النّاصِرينَ يا خَيْرَ الْحاكِمينَ
Ô le Meilleur des soutiens! Ô le Meilleur des juges![4]
يا خَيْرَ الرّازِقينَ يا خَيْرَ الْوارِثينَ
Ô le Meilleur des pourvoyeurs de subsistance! ô le Meilleur des héritiers !
يا خَيْرَ الْحامِدينَ يا خَيْرَ الذّاكِرينَ
Ô le Meilleur des lounageurs! Ô le Meilleur de ceux qui se rappellent! [5]
يا خَيْرَ الْمُنْزِلينَ يا خَيْرَ الُْمحْسِنينَ
Ö le Meilleur des descendeurs![6] Ô le Meilleur des bienfaiteurs!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(4) يا مَنْ لَهُ الْعِزَّةُ وَالْجَمالُ
Ô Celui à qui appartient la Puissance et la Beauté!
يا مَنْ لَهُ الْقُدْرَةُ وَالْكَمالُ
Ô Celui détient le Pouvoir et la Perfection!
يا مَنْ لَهُ الْمُلْكُ وَالْجَلالُ
Ô Celui qui possède le Royaume et la Majesté!
يا مَنْ هُوَ الْكَبيرُ الْمُتَعالُ
Ô Celui le Très-Grand, le Sublime!
يا مُنْشِىءَ الْسَّحابِ الثِّقالِ
Ô Celui qui crée les nuages lourdes![7]
يا مَنْ هُوَ شَديدُ الِْمحالِ
Ô Celui qui est redoutable en Sa Force!
يا مَنْ هُوَ سَريعُ الْحِسابِ
Ô Celui qui est prompte à faire rendre compte!
يا مَنْ هُوَ شَديدُ الْعِقابِ
Ô Celui qui est dur en châtiment!
يا مَنْ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوابِ
Ô Celui qui décerne la meilleure récompense!
يا مَنْ عِنْدَهُ اُمُّ الْكِتابِ
Ô Celui qui détient l’Ecriture primordiale !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(5) اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Ô Allah ! Je Te demande, par Ton Nom :
يا حَنّانُ يا مَنّانُ يا دَيّانُ يا بُرْهانُ يا سُلْطانُ
Ö Plein de tendresse! Ö Pourvoyeur des bienfaits! Ô Récompensateur! Ô Preuve Absolu! Ö Mapitre du Royaume de l'Existence!
يا رِضْوانُ يا غُفْرانُ يا سُبْحانُ يا مُسْتَعانُ يا ذَا الْمَنِّ وَالْبَيانِ
ô Agrément! Ö Pardon! Ô Maître de la Glorification! Ö Secours des créatures! Ô Pourvoyeur du Bienfait et de l'éloquence !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(6) يا مَنْ تَواضَعَ كُلُّ شَيْء لِعَظَمَتِهِ
Ô Celui devant la Grandeur duquel toute chose s’est humiliée!
يا مَنِ اسْتَسْلَمَ كُلُّ شَيْء لِقُدْرَتِهِ
Ô Celui au Pouvoir duquel toute chose s’est rendue !
يا مَنْ ذَلَّ كُلُّ شَيْء لِعِزَّتِهِ
Ô Celui devant la Puissance duquel toute chose s’est rabaissée !
يا مَنْ خَضَعَ كُلُّ شَيْء لِهَيْبَتِهِ
Ô Celui devant le Prestige duquel toute chose s’est soumise !
يا مَنِ انْقادَ كُلُّ شَيْء مِنْ خَشْيَتِهِ
Ô Celui dont la Crainte a fait soumettre toute chose !
يا مَنْ تَشَقَّقَتِ الْجِبالُ مِنْ مَخافَتِهِ
Ô Celui par peur duquel les montagnes se sont fissurées !
يا مَنْ قامَتِ السَّماواتُ بِاَمْرِهِ
Ô Celui sur Ordre duquel les Ciels se sont érigés !
يا مَنِ اسْتَقَرَّتِ الاَْرَضُونَ بِاِذْنِهِ
Ô Celui avec la permission duquel les terres se sont établies!
يا مَنْ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ
Ô Celui dont le tonnerre chante les louanges !
يا مَنْ لا يَعْتَدي عَلى اَهْلِ مَمْلَكَتِهِ
Ô Celui qui ne transgresse pas les habitants de Son Royaume!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(7) يا غافِرَ الْخَطايا يا كاشِفَ الْبَلايا
Ô Pardonneur des fautes ! Ô dissipateur des malheurs !
يا مُنْتَهَي الرَّجايا يا مُجْزِلَ الْعَطايا
Ô Point de mire des espoirs ! Ô Généreux Dispensateur des dons !
يا واهِبَ الْهَدايا يا رازِقَ الْبَرايا
Ô Donateur des présents ! Ö Dispensateur des subsistances des gens !
يا قاضِيَ الْمَنايا يا سامِعَ الشَّكايا
Ö Celui qui exauce les souhaits ! Ô Celui qui écoute les doléances !
يا باعِثَ الْبَرايا يا مُطْلِقَ الاُْسارى
Ô Celui qui ressuscite les créatures! Ô Libérateurs des captifs !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(8) ياذَا الْحَمْدِ وَالثَّناءِ يا ذَا الْفَخْرِ وَاْلبَهاءِ
Ô Maître des Louanges et des Eloges ! Ô Maître de la Fierté et de la Splendeur !
يا ذَا الَْمجْدِ وَالسَّناءِ يا ذَا الْعَهْدِ وَالْوَفاءِ
Ö Maître de la Gloire et de l’Illustration ! Ö Maître du Pacte et de la fidélité!
يا ذَا الْعَفْوِ وَالرِّضاءِ يا ذَا الْمَنِّ وَالْعَطاءِ
Ö Maître du Pardon total et de l'Agrément! Ô Maître de la Bienfaisance et du Don!
يا ذَا الْفَصْلِ وَالْقَضاءِ يا ذَا الْعِزِّ وَالْبَقاءِ
Ô Maître de la Parole décisive (tranchante)[8] et du Décret! Ö Maître de la Puissance et de la Durée!
يا ذَا الْجُودِ وَالسَّخاءِ يا ذَا الاْلاءِ وَالنَّعْماءِ
Ô Maître la Largesse et de la Générosité! Ö Maître des Bienfaits visible et invisibles!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(9) اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :
يا مانِعُ يا دافِعُ يا رافِعُ يا صانِعُ يا نافِعُ
Ô Celui qui Empêche, ô Celui qui Conjure, ô Celui Elève, ô Celui Crée, ô celui est Utile,
يا سامِعُ يا جامِعُ يا شافِعُ يا واسِعُ يا مُوسِعُ
ô Celui qui Entend, ô Celui qui Englobe, ö Celui qui Intercède, ô Large, ô Seigneur de la Largesse !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(10) يا صانِعَ كُلِّ مَصْنُوع يا خالِقَ كُلِّ مَخْلُوق
Ö Fabricateur de tout ce qui est fabriqué! Ö Créateur de tout ce qui est créé!
يا رازِقَ كُلِّ مَرْزُوق يا مالِكَ كُلِّ مَمْلُوك
Ö pourvoyeur de subsistance de tout subsistant! Ö Maître tout possédé!
يا كاشِفَ كُلِّ مَكْرُوب يا فارِجَ كُلِّ مَهْمُوم
Ô Celui qui apaise tout affligé! Ô Celui qui soulage tout angoissé!
يا راحِمَ كُلِّ مَرْحُوم يا ناصِرَ كُلِّ مَخْذُول
Ö Celui qui couvre de Sa Miséricorde tout ce qui a besoin de Miséricorde! Ô Soutien de tout ce qui est trahi et abandonné!
يا ساتِرَ كُلِّ مَعْيُوب يا مَلْجَأَ كُلِّ مَطْرُود
Ö Celui qui couvre les défauts de tout ce qui est défectueux!
Ô Refuge de tout proscrit !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(11)
يا عُدَّتى عِنْدَ شِدَّتي يا رَجائي عِنْدَ مُصيبَتي
Ô ma Seule Provision lors de mes moments difficiles ! Ö mon Seul Espoir lors de mon malheur !
يا مُونِسي عِنْدَ وَحْشَتي يا صاحِبي عِنْدَ غُرْبَتي
Ô ma Seule Consolation lors de ma terrifiante solitude ! Ô mon agréable Compagnon dans mon dépaysement !
يا وَلِيّي عِنْدَ نِعْمَتي يا غِياثى عِنْدَ كُرْبَتى
Ö mon Tuteur dans mon aisance ! Ô mon secours dans mon affliction !
يا دَليلي عِنْدَ حَيْرَتى يا غَنائى عِنْدَ افْتِقارى
Ô mon Guide ma déconcertation ! Ô pourvoyeur lorsque je suis dans le besoin !
يا مَلجَئي عِنْدَ اضْطِرارى يا مُعينى عِنْدَ مَفْزَعى
Ô mon Refuge lorsque je suis dans la nécessité ! Ô mon aide lorsque je suis dans la détresse !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(12)
يا عَلاّمَ الْغُيُوبِ يا غَفّارَ الذُّنُوبِ
Ô Grand Connaisseur des invisibles ! Ô Grand Pardonneur des péchés !
يا سَتّارَ الْعُيُوبِ يا كاشِفَ الْكُرُوبِ
Ô Celui qui couvre les défauts (des serviteurs) ! Ô Celui qui apaise les afflictions !
يا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ يا طَبيبَ الْقُلُوبِ
Ô Celui qui fait changer les cœurs ! Ô Celui qui guérit les cœurs !
يا مُنَوِّرَ الْقُلُوبِ يا اَنيسَ الْقُلُوبِ
Ô Celui qui illumine les cœurs ! Ô Celui qui égaie les cœurs !
يا مُفَرِّجَ الْهُمُومِ يا مُنَفِّسَ الْغُمُومِ
Ô Celui apaise les soucis ! Ô Celui qui soulage les angoisses !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(13)
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاْسمِكَ
Mon Dieu ! Je te demande par Ton Nom,
يا جَليلُ يا جَميلُ يا وَكيلُ يا كَفيلُ يا دَليلُ
ô Majestueux! Ö Beau! Ô Intendant! Ô Garant! Ô Guide!
يا قَبيلُ يا مُديلُ يا مُنيلُ يا مُقيلُيا مُحيلُ
Ö Celui qui vient vers le monde! Ö Celui qui alterne le Temps[9]! Ö Celui qui remet les péchés! Ö Celui qui accorde la force!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
(14)
يا دَليلَ الْمُتَحَيِّرينَ يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ
Ô Guide des ceux qui sont décontenacés ! Ô Secours de ceux qui crient au secours !
يا صَريخَ الْمُسْتَصْرِخينَ يا جارَ الْمُسْتَجيرينَ
Ô Aide de ceux qui appellent à l’aide ! Ô Refuge de ceux qui cherchent refuge !
يا اَمانَ الْخائِفينَ يا عَوْنَ الْمُؤْمِنينَ
Ô Sécurité de ceux qui ont peur ! Ô Soutien des croyants !
يا راحِمَ الْمَساكينَ يا مَلْجَأَ الْعاصينَ
Ô Compatissant envers les indigents ! Ô Refuge des désobéissants !
يا غافِرَ الْمُذْنِبينَ يا مُجيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرّينَ
Ô Pardonneur des pécheurs ! Ö Exauceur de l’appel des nécessiteux !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
(15)
يا ذَا الْجُودِ وَالاِْحْسانِ يا ذَا الْفَضْلِ وَالاِْمْتِنانِ
Ô Seigneur de la Générosité et de la bienfaisance! Ô Seigneur de la Grâce et de l’Obligeance !
يا ذَا الاَْمْنِ وَالاَْمانِ يا ذَا الْقُدْسِ وَالسُّبْحانِ
Ô Détenteur de la sûreté et de la sécurité ! Ô Détenteur de la Sainteté et de la Glorification !
يا ذَا الْحِكْمَةِ وَالْبَيانِ يا ذَا الرَّحْمَةِ وَالرِّضْوانِ
Ô Détenteur de la Sagesse et de l’Eloquence ! Ô Seigneur de la Miséricorde et de l’agrément !
يا ذَا الْحُجَّةِ وَالْبُرْهانِ يا ذَا الْعَظَمَةِ وَالسُّلْطانِ
Ô Seigneur de l’Argument et de la Preuve ! Ô Seigneur de la grandiosité et de la Suprématie !
يا ذَا الرَّأْفَةِ وَالْمُسْتَعانِ يا ذَا العَفْوِ وَالْغُفْرانِ
Ô Seigneur de la Compassion et de l'Assistance! Ô Détenteur de l’Amnistie et du Pardon !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
(16)
يا مَنْ هُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ اِلـهُ كُلِّ شَيء
Ô Celui qui est le Seigneur de toute chose ! Ô Celui qui le Dieu de toute chose !
يا مَنْ هُوَ خالِقُ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ صانِعُ كُلِّ شَيْء
Ô Celui qui est le Créateur de toute chose ! Ô Celui qui est le Faiseur de toute chose !
يا مَنْ هُوَ قَبْلَ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ بَعْدَ كُلِّ شَيْء
Ô Celui qui existe avant toute chose ! Ö Celui qui existera après la disparition de toute chose !
يا مَنْ هُوَ فَوْقَ كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ عالِمٌ بِكُلِّ شَيْء
Ô Celui qui se situe au-dessus de toute chose ! Ô Celui qui connaît parfaitement toute chose !
يا مَنْ هُوَ قادِرٌ عَلى كُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ يَبْقى وَيَفْنى كُلُّ شَيْء
Ô Celui qui a Pouvoir absolu sur toute chose ! Ô Celui qui existera toujours alors que toute chose disparaîtra !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(17)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :
يا مُؤْمِنُ يا مُهَيْمِنُ يا مُكَوِّنُ يا مُلَقِّنُ يا مُبَيِّنُ
Ô Rassurant ! Ô Dominant ! Ô Constituant ! Ô Dictant ! Ô Explicateur !
يا مُهَوِّنُ يا مُمَكِّنُ يا مُزَيِّنُ يا مُعْلِنُ يا مُقَسِّمُ
Ô Apaisant ! Ô Renforçant ! Ô Embelissant ! Ô Annonciateur ! Ô Répartiteur !
(18)يا مَنْ هُوَ فى مُلْكِهِ مُقيمٌ
Ö Celui qui établi dans Son Royaume!
يا مَنْ هُوَ فى سُلْطانِهِ قَديمٌ
Ö Celui qui est ancien dans Son Pouvoir!
يا مَنْ هُو فى جَلالِهِ عَظيمٌ
Ô Celui qui est Grandiose dans Sa Majesté!
يا مَنْ هُوَ عَلى عِبادِهِ رَحيمٌ
Ô Celui qui est Très-Miséricordieux envers Ses serviteurs !
يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْء عَليمٌ
Ô Celui qui est connaisseur de toute chose!
يا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصاهُ حَليمٌ
Ô Celui qui est clément envers qui lui désobéit!
يا مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجاهُ كَريمٌ
Ô Celui qui est Généreux envers quiconque le supplie !
يا مَنْ هُوَ فى صُنْعِهِ حَكيمٌ
Ö Celui qui est Sage dans Son oeuvre!
يا مَنْ هُوَ فى حِكْمَتِهِ لَطيفٌ
Ô celui qui est Gracieux dans Sa Sagesse !
يا مَنْ هُوَ فى لُطْفِهِ قَديمٌ
Ô Celui qui est Eternel dans Sa Grâce !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(19)
يا مَنْ لا يُرْجى إلاّ فَضْلُهُ
Ö Celui qui est le seul dont la faveur doit être souhaitée!
يا مَنْ لا يُسْأَلُ إلاّ عَفْوُهُ
Ö Celui qui est le seul dont le pardon doit être sollicité !
يا مَنْ لا يُنْظَرُ إلاّ بِرُّهُ
Ö Celui qui est le seul dont la bonté doit être considérée !
يا مَنْ لا يُخافُ إلاّ عَدْلُهُ
Ö Celui qui est le seul dont la Justice doit être redoutée !
يا مَنْ لا يَدُومُ إلاّ مُلْكُهُ
Ö Celui qui est le seul dont le Royaume demeurera !
يا مَنْ لا سُلْطانَ إلاّ سُلْطانُهُ
Ö Celui en dehors du pouvoir duquel aucun autre pouvoir ne compte !
يا مَنْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْء رَحْمَتُهُ
Ö Celui dont la Miséricorde couvre toute chose !
يا مَنْ سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ
Ô Celui dont la Miséricorde précède la Colère !
يا مَنْ اَحاطَ بِكُلِّ شَيْء عِلْمُهُ
Ô Celui dont la Science embrasse toute chose !
يا مَنْ لَيْسَ اَحَدٌ مِثْلَهُ
Ô Celui que personne n’est pareil à Lui !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(20)
يا فارِجَ الْهَمِّ يا كاشِفَ الْغَمِّ
Ö Celui qui apaise les soucis ! Ö Celui qui soulage le chagrin!
يا غافِرَ الذَّنْبِ يا قابِلَ التَّوْبِ
Ö Celui qui pardonne les péchés ! Ö Celui qui accepte le repentir!
يا خالِقَ الْخَلْقِ يا صادِقَ الْوَعْدِ
Ö Créateur de la création ! Ö Celui qui tient Sa promesse !
يا مُوفِىَ الْعَهْدِ يا عالِمَ السِّرِّ
Ô Celui qui s’acquitte de Son Engagement ! Ô Celui qui connaît les secrets !
يا فالِقَ الْحَبِّ يا رازِقَ الاَْنامِ
Ô Celui qui fend la graine ! Ô Pourvoyeur de la subsistance des créatures !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(21)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom,
يا عَلِيُّ يا وَفِيُّ يا غَنِيُّ يا مَلِيُّ يا حَفِيُّ
Ô Sublime ! Ö Complet ! Ô Auto-suffisant ! Ô Durable ! Ô Affable !
يا رَضِيُّ يا زَكِيُّ يا بَدِيُّ يا قَوِيُّ يا وَلِيُّ
Ô Satisfait ! Ö Pur ! Ô Commençant ! Ô Fort ! Ô Tuteur !
Ô Celui que personne n’est pareil à Lui !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(22)
يا مَنْ اَظْهَرَ الْجَميلَ
Ô Celui qui montre le beau (de Ses créatures)
يا مَنْ سَتَرَ الْقَبيحَ
Ö Celui qui couvre le laid (de Ses créatures)
يا مَنْ لَمْ يُؤاخِذْ بِالْجَريرَةِ
Ô Celui qui ne punit pas (par vengeance) le péché !
يا مَنْ لَمْ يَهْتِكِ السِّتْرَ
Ö Celui qui ne divulgue pas ce qui est couvert (de nos défauts) !
يا عَظيمَ الْعَفْوِ
Ô Toi dont le Pardon est immense !
يا حَسَنَ التَّجاوُزِ
Ô Toi qui excelle dans l’indulgence !
يا واسِعَ الْمَغْفِرَةِ
Ô Toi dont la rémission est étendue !
يا باسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ
Ô Toi qui offre généreusement Ta Miséricorde !
يا صاحِبَ كُلِّ نَجْوى
Ô destinataire de tout conciliabule !
يا مُنْتَهى كُلِّ شَكْوى
Ô Aboutissement de toute complainte !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(23)
يا ذَا النِّعْمَةِ السّابِغَةِ
Ô Détenteur du bienfait parachevé !
يا ذَا الرَّحْمَةِ الْواسِعَةِ
Ô Détenteur la Miséricorde étendue !
يا ذَا الْمِنَّةِ السّابِقَةِ
Ô Détenteur de la faveur préalablement accordée !
يا ذَا الْحِكْمَةِ الْبالِغَةِ
Ô Détenteur du sommet de la Sagesse
يا ذَا الْقُدْرَةِ الْكامِلَةِ
Ô Détenteur du Pouvoir complet !
يا ذَا الْحُجَّةِ الْقاطِعَةِ
Ô Détenteur de l’argument tranchant !
يا ذَا الْكَرامَةِ الظّاهِرَةِ
Ô Détenteur de la Dignité manifeste !
يا ذَا الْعِزَّةِ الدّائِمَةِ
Ô Détenteur de la Puissance permanente !
يا ذَا الْقُوَّةِ الْمَتينَةِ
Ô Détenteur de la Force solide !
يا ذَا الْعَظَمَةِ الْمَنيعَةِ
Ô Détenteur de la Grandeur invincible !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(24)
يا بَديعَ السَّماواتِ يا جاعِلَ الظُّلُماتِ
Ô Créateur des cieux à partir de rien ! Ô Celui qui rend les ténèbres !
يا راحِمَ الْعَبَراتِ يا مُقيلَ الْعَثَراتِ
Ô Celui qui compatit aux pleurs ! Ô Celui qui répare les faux-pas !
يا ساتِرَ الْعَوْراتِ يا مُحْيِيَ الاَْمْواتِ
Ô Celui qui recouvre les parties intimes ! Ô Celui ressuscite les morts!
يا مُنْزِلَ الاياتِ يا مُضَعِّفَ الْحَسَناتِ
Ô Celui qui révèle les versets! Ô Celui qui redouble les récompenses des actes de bienfaisance!
يا ماحِيَ السَّيِّئاتِ يا شَديدَ النَّقِماتِ
Ô Celui qui efface les actes de malfaisance ! Ô Celui qui châtie sévèrement !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(25)
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Ô mon Dieu ! Je T'implore, par Ton Nom :
يا مُصَوِّرُ يا مُقَدِّرُ يا مُدَبِّرُ يا مُطَهِّرُ يا مُنَوِّرُ
Ô Toi qui façonnes ! Ô Toi qui mesures ! Ô Toi arranges ! Ô Toi qui purifies ! ö Toi qui illumines !
يا مُيَسِّرُ يا مُبَشِّرُ يا مُنْذِرُ يا مُقَدِّمُ يا مُؤَخِّرُ
Ô Toi qui facilites ! Ö Toi qui annonces la bonne nouvelle ! Ô Toi qui avertis ! Ô Toi anticipes ! Ô Toi qui ajournes !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(26)
يا رَبَّ الْبَيْتِ الْحَرامِ يا رَبَّ الشَّهْرِ الْحَرامِ
Ô Seigneur de la Maison Sacrée ! Ô Seigneur du mois Sacré!
يا رَبَّ الْبَلَدِ الْحَرامِ يا رَبَّ الرُّكْنِ وَالْمَقامِ
Ô Seigneur du territoire sacré ! Ö Seigneur du Pilier et de la Station!
يا رَبَّ الْمَشْعَرِ الْحَرامِ يا رَبَّ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ
Ô Seigneur du Mach‘ar sacré ! Ô Seigneur de la Mosquée sacrée !
يا رَبَّ الْحِلِّ وَالْحَرامِ يا رَبَّ النُّورِ وَالظَّلامِ
Ô Seigneur du licite et de l’illicite! Ô Seigneur de la lumière et de l’obscurité!
يا رَبَّ التَّحِيَّةِ وَالسَّلامِ يا رَبَّ الْقُدْرَةِ فِي الاَْنامِ
Ô Seigneur du salut et de la salutation ! Ô Seigneur du pouvoir des créatures !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(27)
يا اَحْكَمَ الْحاكِمينَ يا اَعْدَلَ الْعادِلينَ
Ô le plus judicieux des juges!Ô le plus juste des justes !
يا اَصْدَقَ الصّادِقينَ يا اَطْهَرَ الطّاهِرينَ
Ô le plus véridique des véridiques !Ô le plus pur des purs!
يا اَحْسَنَ الْخالِقينَ يا اَسْرَعَ الْحاسِبينَ
Ô le meilleur des créateurs! Ô le plus prompt des comptables!
يا اَسْمَعَ السّامِعينَ يا اَبْصَرَالنّاظِرينَ
Ô le plus entendant des entendants ! Ô le plus clairvoyant des voyants !
يا اَشْفَعَ الشّافِعينَ يا اَكْرَمَ الاَْكْرَمينَ
Ö le meilleur des intercesseurs ! Ô le plus généreux des généreux !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(28)
يا عِمادَ مَنْ لا عِمادَ لَهُ
Ö Soutien de celui qui n’a pas de soutien!
يا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ
Ô Appui ce celui qui n’a pas d’appui !
يا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ
Ô Provisions de celui qui est dépourvu de provisions
يا حِرْزَ مَنْ لا حِرْزَ لَهُ
Ô protection de celui qui n’pas de protection!
يا غِياثَ مَنْ لا غِياثَ لَهُ
Ô Secours de celui qui est sans secours!
يا فَخْرَ مَنْ لا فَخْرَ لَهُ
Ô Fierté de celui qui est sans fierté!
يا عِزَّ مَنْ لا عِزَّ لَهُ
Ô Puissance de celui qui est sans puissance!
يا مُعينَ مَنْ لا مُعينَ لَهُ
Ô Aide de celui qui n’a pas d’aide!
يا اَنيسَ مَنْ لا اَنيسَ لَهُ
Ô ami doux de celui qui n’a pas d’ami!
يا اَمانَ مَنْ لا اَمانَ لَهُ
Ô Sécurité de celui qui n’a pas de sécurité!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(29)
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :
يا عاصِمُ يا قائِمُ يا دائِمُ يا راحِمُ يا سالِمُ
Ô Immunisant! Ô Résurrecteur! Ô Permanent! Ô Miséricordieux! Ô Sain!
يا حاكِمُ يا عالِمُ يا قاسِمُ يا قابِضُ يا باسِطُ
Ô Gouvernant ! Ö Savant ! Ô Répartiteur ! Ö Toi qui ouvres les cœurs ! Ô Toi qui fermes les cœurs !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(30)
يا عاصِمَ مَنِ اسْتَعْصَمَهُ
Ô Toi qui immunises celui qui sollicite Ton Immunité !
يا راحِمَ مَنِ اسْتَرْحَمَهُ
Ô Toi qui fais miséricorde à celui qui sollicite Ta Miséricorde !
يا غافِرَ مَنِ اسْتَغْفَرَهُ
Ô Toi qui Pardonnes à celui qui Te demande pardon !
يا ناصِرَ مَنِ اسْتَنْصَرَهُ
Ô Toi qui soutiens celui qui sollicite Ton Soutien!
يا حافِظَ مَنِ اسْتَحْفَظَهُ
Ô Toi qui protèges celui qui sollicite Ta Protection
يا مُكْرِمَ مَنِ اسْتَكْرَمَهُ
Ô Toi qui honores celui qui sollicite Ton Honneur !
يا مُرْشِدَ مَنِ اسْتَرْشَدَهُ
Ô Toi qui guides celui qui sollicite Ta Guidance !
يا صَريخَ مَنِ اسْتَصْرَخَهُ
Ô Toi qui aides celui qui sollicite Ton Aide !
يا مُعينَ مَنِ اسْتَعانَهُ
Ô Toi qui assiste celui qui Te demande assistance!
يا مُغيثَ مَنِ اسْتَغاثَهُ
Ô Toi qui viens au secours de celui qui sollicite Ton Secours!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(31)
يا عَزيزاً لا يُضامٌ يا لَطيفاً لا يُرامُ
Ô Puissant qu'on ne peut opprimer! Ö Gracieux que l'on n'atteint pas
يا قَيُّوماً لا يَنامُ يا دائِماً لا يَفُوتُ
yâ qayyûman lâ yanâmu yâ dâ’iman lâ yafûtu
Ô Sustentateur qui ne dort pas! Ô continuel qui ne disparaît pas !
يا حَيّاً لا يَمُوتُ يا مَلِكاً لا يَزُولُ
yâ hayyan lâ yamûtu yâ malikan lâ yazûlu
Ô Vivant qui ne meurt pas! Ö Roi qui ne s'écroule pas
يا باقِياً لا يَفْنى يا عالِماً لا يَجْهَلُ
yâ bâqiyan lâ yafnâ yâ ‘âliman lâ yajhalu
Ô Permanent qui ne périt pas! Ô Savant qui n'ignore rien!
يا صَمَداً لا يُطْعَمُ يا قَوِيّاً لا يَضْعُفُ
yâ çamadan lâ yut‘amu yâ qawiyyan lâ yadh‘ufu
Ö Impénétrable qu'on ne nourrit pas! Ô Fort qui ne s'affaiblit pas !
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(32)
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu ! Je T’implore, par Ton Nom :
يا اَحَدُ يا واحِدُ يا شاهِدُ يا ماجِدُ يا حامِدُ
yâ ahadu yâ wâhidu yâ châhidu yâ mâjidu yâ hâmi
Ô Un! Ö Unique! Ô Témoin! Ö Glorieux! Ô Louangeur
يا راشِدُ يا باعِثُ يا وارِثُ يا ضارُّ يا نافِعُ
du yâ râchidu yâ bâ‘ithu yâ wârithu yâ dhârru yâ nâfi‘u
Ô Dirigeant! Ô Résurrecteur! Ô Héritier! Ô Endommageur! Ö Bénéfique!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(33)
يا اَعْظَمَ مِنْ كُلِّ عَظيم
(33) Yâ a‘dhama min kulli ‘adhîm
Ö le plus Immense de tout immense!
يا اَكْرَمَ مِنْ كُلِّ كَريم
yâ akrama min kulli karîm
Ö le plus Généreux de tout généreux
يا اَرْحَمَ مِنْ كُلِّ رَحيم
yâ arhama min kulli rahîm
Ö le plus Miséricordieux de tout miséricordieux!
يا اَعْلَمَ مِنْ كُلِّ عَليم
yâ a‘lama min kulli ‘alîm
Ô le plus Savant de tout savant!
يا اَحْكَمَ مِنْ كُلِّ حَكيم
yâ ahkama min kulli hakîm
Ô le plus Sage de tout sage!
يا اَقْدَمَ مِنْ كُلِّ قَديم
yâ aqdama min kulli qadîm
Ô le plus Ancien de tout ancien!
يا اَكْبَرَ مِنْ كُلِّ كَبير
yâ akbara min kulli kabîr
Ô le plus Grand de tout grand!
يا اَلْطَفَ مِنْ كُلِّ لَطيف
yâ altafa min kulli latîf
Ô le plus Gracieux de tout gracieux!
يا اَجَلَّ مِن كُلِّ جَليل
yâ ajalla min kulli jalîl
Ô le plus Majestueux de tout majestueux!
يا اَعَزَّ مِنْ كُلِّ عَزيز
yâ a‘azza min kulli ‘azîz
Ô le plus Puissant de tout puissant!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(34)
يا كَريمَ الصَّفْحِ يا عَظيمَ الْمَنِّ
Yâ karîma-ç-çafhi yâ ‘adhîma-l-manni
Ö Généreux dans Ton pardon! Ô Grandiose dans Ta faveur!
يا كَثيرَ الْخَيْرِ يا قَديمَ الْفَضْلِ
yâ kathîra-l-khayri yâ qadîma-l-fadhli
Ô Profus dans ta bienfaisance! Ô Ancien dans Ton obligeance!
يا دائِمَ اللُّطْفِ يا لَطيفَ الصُّنْعِ
yâ dâ’ima-l-lutfi yâ latîfa-ç-çun‘i
Ô Permanent dans Ta Grâce! Ô Gracieux dans Ton Œuvre!
يا مُنَفِّسَ الْكَرْبِ يا كاشِفَ الضُّرِّ
yâ munaffasa-l-karbi yâ kâchifa-dh-dhurri
Ô Toi qui soulage l'affliction! Ô Toi qui écarte le mal!
يا مالِكَ الْمُلْكِ يا قاضِيَ الْحَقِّ
yâ mâlika-l-mulki yâ qâdhiya-l-haqqi
Ô Propriétaire du Royaume! Ô Juge de la Vérité!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(35)
يا مَنْ هُوَ فى عَهْدِهِ وَفِيٌّ
Yâ man huwa fî ‘ahdihi wafiyyun
Ô Celui qui est fidèle à Sa promesse!
يا مَنْ هُوَ في وَفائِهِ قَوِيٌّ
yâ man huwa fî wafâ’ihi qawiyyun
Ô Celui qui est solide dans Sa fidélité!
يا مَنْ هُوَ في قُوَّتِهِ عَلِيٌّ
yâ man huwa fî quwwatihi ‘aliyyun
Ô Celui qui est au Zénith dans Sa Force!
يا مَنْ هُوَ في عُلُوِّهِ قَريبٌ
yâ man huwa fî ‘uluwwihi qarîbun
Ô Celui qui reste proche même dans Son Elevation!
يا مَنْ هُوَ فى قُرْبِهِ لَطيفٌ
yâ man huwa fî qurbihi latîfun
Ô Celui qui est dans Sa Proximité gracieux
يا مَنْ هُوَ فى لُطْفِهِ شَريفٌ
yâ man huwa fî lutfihi charîfun
Ô Celui qui est Noble dans Sa Grâce!
يا مَنْ هُوَ فى شَرَفِهِ عَزيزٌ
yâ man huwa fî charafihi ‘azîzun
Ö Celui qui est Puissant dans Sa Noblesse!
يا مَنْ هُوَ فى عِزِّهِ عَظيمٌ
yâ man huwa fî ‘izzihi ‘adhîmun
Ô Celui qui est Grandiose dans Sa Puissance!
يا مَنْ هُوَ فى عَظَمَتِهِ مَجيدٌ
yâ man huwa fî ‘adhamatihi majîdun
Ô Celui qui est Glorieux dans Sa Grandiosité!
يا مَنْ هُوَ فى مَجْدِهِ حَميدٌ
yâ man huwa fî majdihi hamîdun
Ô Celui qui Digne de louanges dans Sa Gloire!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(36)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا كافى يا شافى يا وافى يا مُعافى يا هادى
yâ kâfî yâ châfî yâ wâfî yâ mu‘âfî yâ hâdî
Ô Suffisant! Ö Guérissant! Ô Acquittant ! Ô Rétablissant ! Ô Guidant !
يا داعى يا قاضى يا راضى يا عالي يا باقي
yâ dâ‘î yâ qâdhî yâ râdhî yâ ‘âlî yâ bâqî
Ô Appelant! Ô Juge! Ô Satisfait! Ô Très-Haut! Ô Subsistant!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(37)
يا مَنْ كُلُّ شَيْء خاضِعٌ لَهُ
Yâ man kullu chay’in khâdhi‘un lahu
Ô Celui à qui toute chose est soumise!
يا مَنْ كُلُّ شَيْء خاشِعٌ لَهُ
yâ man kullu chay’in khâchi‘un lahu
Ô Celui devant qui toute chose est recueillie!
يا مَنْ كُلُّ شَيْء كائِنٌ لَهُ
yâ man kullu chay’in kâ’inun lahu
Ô Celui pour qui toute chose est !
يا مَنْ كُلُّ شَيْء مَوْجُودٌ بِهِ
yâ man kullu chay’in mawjûdun bihi
Ô Celui par qui toute chose existe!
يا مَنْ كُلُّ شَيْء مُنيبٌ اِلَيْهِ
yâ man kullu chay’in munîbun ilayhi
Ô Celui vers qui toute chose retourne!
يا مَنْ كُلُّ شَيْء خائِفٌ مِنْهُ
yâ man kullu chay’in khâ’ifun minhu
Ô Celui de qui toute chose a peur!
يا مَنْ كُلُّ شَيْء قائِمٌ بِهِ
yâ man kullu chay’qâ’imun bihi
Ô Celui par qui toute chose se tient!
يا مَنْ كُلُّ شَيْء صائِرٌ اِلَيْهِ
yâ man kullu chay’ çâ’irun ilayhi
Ö Celui vers qui toute chose
يا مَنْ كُلُّ شَيْء يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ
yâ man kullu chay’ yusabbihu bihamdihi
Ô Celui dont toute chose glorifie les louanges!
يا مَنْ كُلُّ شَيْء هالِكٌ إلاّ وَجْهَهُ
yâ man kullu chay’ in hâlikun illâ wajhahu
Ö Celui dont la Face subsistera, alors que toute chose en dehors de qui s'anéantira!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(38)
يا مَنْ لا مَفَرَّ إلاّ اِلَيْهِ
Yâ man lâ mafarra illâ ilayhi
Ö Celui en dehors de qui on ne peut fuir nulle part!
يا مَنْ لا مَفْزَعَ إلاّ اِلَيْهِ
yâ man lâ mafza‘a illâ ilayhi
Ô Celui en dehors de qui il n' y a nul refuge!
يا مَنْ لا مَقْصَدَ إلاّ اِلَيْهِ
yâ man lâ maqçada illâ ilayhi
Ô Celui en dehors de qui il n'y a pas de destination!
يا مَنْ لا مَنْجا مِنْهُ إلاّ اِلَيْهِ
yâ man lâ manjâ minhu illâ ilayhi
Ô Celui dont on ne peut se sauver qu'en se réfugiant chez Lui!
يا مَنْ لا يُرْغَبُ إلاّ اِلَيْهِ
yâ man lâ yurghabu illâ ilayhi
Ô Celui en dehors de qui personne n'est digne d'être imploré!
يا مَنْ لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاّ بِهِ
yâ man lâ hawla wa lâ quwwata illâ bihi
Ö Celui en dehors de qui il n'y a pouvoir et force que par Lui!
يا مَنْ لا يُسْتَعانُ إلاّ بِهِ
yâ man lâ yusta‘ânu illâ bihi
Ô Celui dont on ne demande l'assistance qu'à Lui!
يا مَنْ لا يُتَوَكَّلُ إلاّ عَلَيْهِ
yâ man lâ yutawakkalu illâ ‘alayhi
Ô Celui en dehors de qui on ne peut que compter que sur Lui!
يا مَنْ لا يُرْجى إلاّ هُوَ
yâ man lâ yurja illâ huwa
Ô Celui en dehors de qui on ne supplie que Lui!
يا مَنْ لا يُعْبَدُ إلاّ هو
yâ man lâ yu‘badu illâ huwa
Ô Celui qu'on n'adore que Lui!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(39)
يا خَيْرَ الْمَرْهُوبينَ يا خَيْرَ الْمَرْغُوبينَ
Yâ khayra-l-marhûbîna yâ khayra-l-marghûbîna
Ô le Meilleurs de ceux qui sont redoutés! Ô Le Meilleur de ceux qui sont désirés!
يا خَيْرَ الْمَطْلُوبينَ يا خَيْرَ الْمَسْؤولينَ
â khayra-l-matlûbîna yâ khayra-l-mas’ûlîna
Ô Le Meilleur de ceux qui sont sollicités! Ô Le Meilleur de ceux qui sont suppliés!
يا خَيْرَ الْمَقْصُودينَ يا خَيْرَ الْمَذْكُورينَ
yâ khayra-l-maqçûdîna yâ khayra-l-mathkûrîna
Ô Le Meilleur de ceux à qui on vise! Ô Le Meilleur de ceux que l'on invoque!
يا خَيْرَ الْمَشْكُورينَ يا خَيْرَ الَْمحْبُوبينَ
yâ khayra-l-machkûrîna yâ khayra-l-mahbûbîna
Ô Le Meilleur de ceux qu'on remercie! Ô Le Meilleur de ceux que l'on aime!
يا خَيْرَ الْمَدْعُوّينَ يا خَيْرَ الْمُسْتَأْنِسينَ
yâ khayra-l-mad‘uwwîna yâ khayra-l-musta’ânisîna
Ô Le Meilleur de ceux que l'on prie! Ô Le Meilleur de ceux dont on désire l'agréable compagnie!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(40)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا غافِرُ يا ساتِرُ يا قادِرُ يا قاهِرُ يا فاطِرُ
yâ ghâfiru yâ sâtiru yâ qâdiru yâ qâhiru yâ fâtiru
Ö Pardonneur! Ö Celui qui recouvre (les défauts des serviteurs)! Ô Capable! Ô Vainqueur! Ô Celui qui crée à partir de rien!
يا كاسِرُ يا جابِرُ يا ذاكِرُ يا ناظِرُ يا ناصِرُ
yâ kâsiru yâ jâbiru yâ thâkiru yâ nâdhiru yâ nâçiru
Ô Celui qui brise! Ô Celui panse!Ô Celui qui se rappelle! Ö Celui qui regarde! Ô Celui qui soutient!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(41)
يا مَنْ خَلَقَ فَسَوّى
Yâ man khalaqa fasawâ
Ô Celui qui a créé et agencé harmonieusement [10]!
يا مَنْ قَدَّرَ فَهَدى
yâ man qaddara fa-hadâ
Ô Celui qui a décrété et guidé[11]!
يا مَنْ يَكْشِفُ الْبَلْوى
yâ man yakchifu-lbalwâ
Ô Celui qui dissipe l'épreuve!
يا مَنْ يَسْمَعُ النَّجْوى
yâ man yasma‘u-n-najwâ
Ô Celui qui entend la conciliabule!
يا مَنْ يُنْقِذُ الْغَرْقى
yâ man yunqidu -l-gharqâ
Ô Celui qui sauve les noyés!
يا مَنْ يُنْجِي الْهَلْكى
yâ man yunjî-l-halkâ
Ô Celui qui délivre les "périssants" !
يا مَنْ يَشْفِي الْمَرْضى
yâ man yachfî-l-mardhâ
Ô Celui qui guérit les malades!
يا مَنْ اَضْحَكَ وَاَبْكى
yâ man adhhaka wa abkâ
Ô Celui qui a fait le rire et le pleur ![12]
يا مَنْ اَماتَ وَاَحْيى
yâ man amâta wa ahyâ
Ô Celui qui fait mourir et qui ramène à la vie![13]
يا مَنْ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالاُْنْثى
yâ man khalaqa az-zawjayni-d-dakara wa-l unthâ
Ô Celui qui a créé le couple, le mâle et la femelle![14]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(42)
يا مَنْ فيِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ سَبيلُهُ
Yâ man fi-l-barri wal-bahri sabîluhu
Ô Celui dont la Voie se trouve sur la terre et dans la mer!
يا مَنْ فِي الاْفاقِ اياتُهُ
yâ man fi-l-afâqi âyâtuhu
Ô Celui dont les Signes se trouvent dans les horizons![15]
يا مَنْ فِى الاْياتِ بُرْهانُهُ
yâ man fi-l-ayâti burhânuhu
Ô Celui dont la Preuve se trouve dans les Signes!
يا مَنْ فِي الْمَماتِ قُدْرَتُهُ
yâ man fi-l-mamâti qudratuhu
Ô Celui le Pouvoir se manifeste dans Son Pouvoir sur la mort!
يا مَنْ فِي الْقُبُورِ عِبْرَتُهُ
yâ man fi-l-qubûri ‘ibratuhu
Ô Celui dont la Leçon est à tirer des tombes!
يا مَنْ فِي الْقِيامَةِ مُلْكُهُ
yâ man fi-l-qiyâmati mulkuhu
Ô Celui dont le Royaume se manifeste dans la Résurrection!
يا مَنْ فِي الْحِسابِ هَيْبَتُهُ
yâ man fi-l-hisâbi haybatuhu
Ô Celui dont le Prestige s'affirme le Jour du Compte!
يا مَنْ فِي الْميزانِ قَضاؤُهُ
yâ man fi-l-mîzâni qadhâ’ûhu
Ô Celui dont le Jugement est dans la Balance!
يا مَنْ فِي الْجَنَّةِ ثَوابُهُ
yâ man fi-l-jannati thawâbuhu
Ô Celui dont la Récompense est décernée dans le Paradis!
يا مَنْ فِي النّارِ عِقابُهُ
yâ man fi-n-nâri ‘iqâbuhu
Ô Celui dont le Châtiment se trouve dans le Feu!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(43)
يا مَنْ اِلَيْهِ يَهْرَبُ الْخائِفُونَ
Yâ man ilayhi yahrabu-l-khâ’ifûna
Ô Celui vers qui fuient ceux qui ont peur!
يا مَنْ اِلَيْهِ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ
yâ man ilayhi yafza‘u-l-muthnibûna
Ô Celui chez qui se réfugient les pécheurs!
يا مَنْ اِلَيْهِ يَقْصِدُ الْمُنيبُونَ
yâ man ilayhi yaqçidu-l-munîbûna
Ô Celui vers qui se dirigent les repentants!
يا مَنْ اِلَيْهِ يَرْغَبُ الزّاهِدُونَ
yâ man ilayhi yarghabu-z-zâhidûna
Ô Celui qui est l'objet du désir des ascètes!
يا مَنْ اِلَيْهِ يَلْجَأُ الْمُتَحَيِّرُونَ
yâ man ilayhi yalja’u-l-mutahayyarûna
Ö Celui près de qui s'abritent les déconcertés!
يا مَنْ بِهِ يَسْتَأْنِسُ الْمُريدُونَ
yâ man bihi yasta’nisu-l-murîdûna
Ö Celui avec qui se plaisent les zélateurs!
يا مَنْ بِه يَفْتَخِرُ الُْمحِبُّونَ
yâ man bihi yaftakhiru-l-muhibbûna
Ô Celui dont s'enorgueillissent les amoureux!
يا مَنْ فى عَفْوِهِ يَطْمَعُ الْخاطِئُونَ
yâ man fî ‘afwihi yatma‘u-l-khâti’ûna
Ô Celui en la Grâce duquel aspirent les fautifs!
يا مَنْ اِلَيْهِ يَسْكُنُ الْمُوقِنُونَ
yâ man ilayhi yaskunu-l-mûqinûna
Ô Celui auprès duquel se rassurent les croyants convaincus!
يا مَنْ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ
yâ man ‘alayhi yatawakkalu-l-mutawakkalûna
Ö Celui auquel se confient ceux qui font confiance!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(44)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا حَبيبُ يا طَبيبُ يا قَريبُ يا رَقيبُ يا حَسيبُ
yâ habîbu yâ tabîbu yâ qarîbu yâ raqîbu yâ hasîbu
Ô Bien-aimé! Ô Médecin! Ô Proche! Ö Surveillant! Ô Comptable![16]
يا مُهيبُ يا مُثيبُ يا مُجيبُ يا خَبيرُ يا بَصيرُ
yâ muhîbu yâ muthîbu yâ mujîbu yâ khabîru yâ baçîru
Ô Redoutable! Ô Rémunérateur! Ô Exauceur! Ô Expert! Ô Clairvoyant!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(45)
يا اَقَرَبَ مِنْ كُلِّ قَريب
Yâ aqraba min kulli qarîbin
Ô Le Plus Proche de tout proche!
يا اَحَبَّ مِنْ كُلِّ حَبيب
yâ ahabba min kulli habîbin
Ô Le Plus Aimé de tout bien-aimé!
يا اَبْصَرَ مِنْ كُلِّ بَصير
yâ abçara min kulli baçîrin
Ô Le Plus Clairvoyant de tout clairvoyant!
يا اَخْبَرَ مِنْ كُلِّ خَبير
yâ akhbara min kulli khabîrin
Ô Le Plus Expert de tout expert!
يا اَشْرَفَ مِنْ كُلِّ شَريف
yâ achrafa min kulli charîfin
Ô Le Plus Noble de tout noble!
يا اَرْفَعَ مِنْ كُلِّ رَفيع
yâ arfa‘a min kulli rafî‘in
Ô Le Plus Sublime de tout sublime!
يا اَقْوى مِنْ كُلِّ قَوِيٍّ
yâ aqwa min kulli qawiyyin
Ô Le Plus Fort de tout fort!
يا اَغْنى مِنْ كُلِّ غَنِيٍّ
yâ aghna min kulli ghaniyyin
Ô Le Plus suffisant à Soi-même de tout suffisant à soi-même!
يا اَجْوَدَ مِنْ كُلِّ جَواد
yâ ajwada min kulli jawâdin
Ô Le Plus Généreux de tout généreux!
يا اَرْاَفَ مِنْ كُلِّ رَؤوُف
yâ ar’afa min kulli ra’ûfin
Ô Le Plus Compatissant de tout compatissant!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(46)
يا غالِباً غَيْرَ مَغْلُوب
Yâ ghâliban ghayra maghlûbin
Ô Vainqueur invaincu!
يا صانِعاً غَيْرَ مَصْنُوع
yâ çâni‘an ghayra maçnû‘in
Ö Fabricateur non fabriqué
يا خالِقاً غَيْرَ مَخْلُوق
yâ khâliqan ghayra makhlûqin
Ô Créateur incréé!
يا مالِكاً غَيْرَ مَمْلُوك
yâ mâlikan ghayra mamlûkin
Ô Possédant non possédé!
يا قاهِراً غَيْرَ مَقْهُور
yâ qâhiran ghayra maqhûrin
Ô Dominateur non dominé!
يا رافِعاً غَيْرَ مَرْفُوع
yâ râfi‘an ghayra marfû‘in
Ô Elévateur qu'on n'élève pas!
يا حافِظاً غَيْرَ مَحْفُوظ
yâ hâfidhan ghayra mahfûdhin
Ô Gardien qu'on ne garde pas!
يا ناصِراً غَيْرَ مَنْصُور
yâ nâçiran ghayra mançûrin
Ô Soutien qui n'a pas besoin de soutien!
يا شاهِداً غَيْرَ غائِب
yâ châhidan ghayra ghâ’ibin
Ô Témoin qui n'est jamais absent!
يا قَريباً غَيْرَ بَعيد
yâ qarîban ghayra ba‘idin
Ô Proche qui n'est jamais loin!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(47)
يا نُورَ النُّورِ يا مُنَوِّرَ النُّورِ
Yâ nûra-n-nûri yâ munawwira-n-nûri
Ô Lumière de la Lumière! Ö Illuminateur de la Lumière!
يا خالِقَ النُّورِ يا مُدَبِّرَ النُّورِ
yâ khâliqa-n-nûri yâ mudabbira-n-nûri
Ô Créateur de la Lumière! Ô Intendant de la Lumière!
يا مُقَدِّرَ النُّورِ يا نُورَ كُلِّ نُور
yâ muqaddira-n-nûri yâ nûra kulli nûrin
Ô Evaluateur de la Lumière! Ô Lumière de toute lumière!
يا نُوراً قَبْلَ كُلِّ نُور يا نُوراً بَعْدَ كُلِّ نُور
yâ nûran qabla kulli nûrin yâ nûran ba‘da kulli nûrin
Ô Lumière Avant toute lumière! Ô Lumière Après toute lumière!
يا نُوراً فَوْقَ كُلِّ نُور يا نُوراً لَيْسَ كَمِثْلِهِ نُورٌ
yâ nûran fawqa kulli nûrin ‘amîmun yâ nûran laysa kamithlihi nûrun
Ô Lumière Au-dessus de toute lumière! Ô Lumière qui n'a pas de lumière pareille!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(48)
يا مَنْ عَطاؤُهُ شَريفٌ
Yâ man ‘atâ’ûhu charîfun
Ô Celui dont le don est noble!
يا مَنْ فِعْلُهُ لَطيفٌ
yâ man fi‘luhu latîfun
Ô Celui dont le faire est gracieux!
يا مَنْ لُطْفُهُ مُقيمٌ
yâ man lutfuhu muqîmun
Ô Celui dont la Grâce est permanent!
يا مَنْ اِحْسانُهُ قَديمٌ
yâ man ihsânuhu qadîmun
Ô Celui dont la Bienveillance est Ancienne!
يا مَنْ قَوْلُهُ حَقٌّ
yâ man qawluhu haqqun
Ô Celui dont la Parole est Vérité!
يا مَنْ وَعْدُهُ صِدْقٌ
yâ man wa‘duhu çidqun
Ô Celui dont la Promesse est Véracité
يا مَنْ عَفْوُهُ فَضْلٌ
yâ man ‘afwuhu fadhlun
Ô Celui dont le Pardon est Faveur
يا مَنْ عَذابُهُ عَدْلٌ
yâ man ‘athâbuhu ‘adlun
Ô Celui dont la Torture est Justice!
يا مَنْ ذِكْرُهُ حُلْوٌ
yâ man thikruhu hulwun
Ö Celui dont l'évocation est douceur!
يا مَنْ فَضْلُهُ عَميمٌ
yâ man fadhluhu ‘amîmun
Ô Celui dont la Faveur est Générale!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(49)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا مُسَهِّلُ يا مُفَصِّلُ يا مُبَدِّلُ يا مُذَلِّلُ يا مُنَزِّلُ
yâ musahhilu yâ mufaççilu yâ mubaddilu yâ muthallilu yâ munazzilu
Ô Celui qui facilite! Ô Celui détaille! Ô Celui qui substitue! Ô Celui aplanit! Ö Celui qui fait descendre (Sa Miséricorde)!
يا مُنَوِّلُ يا مُفْضِلُ يا مُجْزِلُ يا مُمْهِلُ يا مُجْمِلُ
yâ munawwilu yâ mufçilu yâ mujzilu yâ mumhilu yâ mujmilu
Ô Celui offre ! Ô Celui qui privilégie! Ô Celui qui donne à profusion! Ô Celui qui accorde des délais! Ö Celui de beaux actes!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(50)
يا مَنْ يَرى وَلا يُرى
Yâ man yara wa lâ yura
Ô Celui qui voit et qu'on ne voit pas!
يا مَنْ يَخْلُقُ وَلا يُخْلَقُ
yâ man yakhluqu wa lâ yukhlaqu
Ô Celui qui crée et qu'on ne crée pas!
يا مَنْ يَهْدى وَلا يُهْدى
yâ man yahdi wa lâ yuhda
Ô Celui qui guide et qu'on ne guide pas!
يا مَنْ يُحْيي وَلا يُحْيا
yâ man yuhyi wa lâ yuhyâ
Ô Celui qui fait revivre et qu'on ne fait pas revivre!
يا مَنْ يَسْأَلُ وَلا يُسْأَلُ
yâ man yas’âlu wa lâ yus’âlu
Ô Celui qui interroge et qu'on n'interroge pas!
يا مَنْ يُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ
yâ man yut‘imu wa lâ yut‘amu
Ô Celui qui nourrit et qu'on ne nourrit pas!
يا مَنْ يُجيرُ وَلا يُجارُ عَلَيْهِ
yâ man yujîru wa lâ yujâru ‘alayhi
Ô Celui qui protège et qui n'as pas besoin d'être protégé![17]
يا مَنْ يَقْضى وَلا يُقْضى عَلَيْهِ
yâ man yaqdhi wa lâ yuqdha ‘alayhi
Ô Celui qui juge et qu'on ne juge pas!
يا مَنْ يَحْكُمُ وَلا يُحْكَمُ عَلَيْهِ
yâ man yahkumu wa lâ yuhkamu ‘alayhi
Ô Celui qui condamne et qu'on ne condamne pas!
يا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ
yâ man lam yalid wa lam yûlad wa lam yakun lahu kufuwan ahadun
Ô Celui qui n'engendre pas ni n'a engendré et qui n'a aucun égal![18]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(51)
يا نِعْمَ الْحَسيبُ يا نِعْمَ الطَّبيبُ
Yâ ni‘ma-l-hasîbu yâ ni‘ma-t-tabîbu
Ô Quel Excellent Comptable! Ô Quel Excellent Médecin!
يا نِعْمَ الرَّقيبُ يا نِعْمَ الْقَريبُ
yâ ni‘ma-r-raqîbu yâ ni‘ma-l-qarîbu
Ô Quel Excellent Surveillant ! Ô Quelle Excellente proximité!
يا نِعْمَ الْمـٌجيبُ يا نِعْمَ الْحَبيبُ
yâ ni‘ma-l-mujîbu yâ ni‘ma-l-habîbu
Ô Quel Excellent Exauceur ! Ô Quel Excellent Bien-Aimé !
يا نِعْمَ الْكَفيلُ يا نِعْمَ الَوْكيلُ
yâ ni‘ma-l-kafîlu yâ ni‘ma-l-wakîlu
Ô Quel Excellent Répondant ! Ô Quel Excellent Garant ![19]
يا نِعْمَ الْمَوْلى يا نِعْمَ النَّصيرُ
yâ ni‘ma-l-mawlâ yâ ni‘ma-n-naçîru
Ô Quel Excellent Maître ![20] Ô Quel Excellent Soutien ![21]
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(52)
يا سُرُورَ الْعارِفينَ
Yâ surûra-l-‘ârifîna
Ô Joie des initiés ('ârifîn) !
يا مُنَى الُْمحِبّينَ
yâ muna-l-muhibbîna
Ô souhaits des amoureux (de Dieu) !
يا اَنيسَ الْمُريدينَ
yâ anîsa-l-murîdîna
Ô avenant Compagnon des zélateurs !
يا حَبيبَ التَّوّابينَ
yâ habîba-t-tawwâbîna
Ô Bien-aimé des repentants !
يا رازِقَ الْمُقِلّينَ
yâ râziqa-l-muqillîna
Ô Pourvoyeur de subsistance des pauvres !
يا رَجاءَ الْمُذْنِبينَ
yâ rajâ’a-l-muthnibîna
Ô Espoir des pécheurs !
يا قُرَّةَ عَيْنِ الْعابِدينَ
yâ qurrata ‘ayni-l-‘âbidîna
Ô Réjouissance des yeux des adorateurs !
يا مُنَفِّسُ عَنِ الْمَكْرُوبينَ
yâ munaffisa ‘an-il-makrûbîna
Ö Soulagement des affligés !
يا مُفَرِّجُ عَنِ الْمَغْمُومينَ
yâ mufarrija ‘an-il-maghmûmîna
Ô apaisement des chagrinés!
يا اِلـهَ الاَْوَّلينَ وَالاخِرينَ
yâ Ilâha-l-awwalîna wa-l-âkhirîna
Ô Dieu des premiers et des derniers[22]!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(53)
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
Allâhumma innî as’aluka bi-smika
Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :
يا رَبَّنا يا اِلهَنا يا سَيِّدَنا يا مَوْلانا يا ناصِرَنا
yâ rabbanâ yâ ilâhanâ yâ sayyidanâ yâ mawlânâ yâ nâçiranâ
Ô notre Seigneur! Ô notre Dieu! Ô notre Maître! Ô notre Patron! Ö notre Soutien!
يا حافِظَنا يا دَليلَنا يا مُعينَنا يا حَبيبَنا يا طَبيبَنا
yâ hâfidhanâ yâ dalîlanâ yâ mu‘înanâ yâ habîbanâ yâ tabîbanâ
Ô notre Gardien! Ö notre Guide! Ô notre Secoureur! Ô notre Bien-aimé! Ô notre Médecin!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
(54)
يا رَبَّ النَّبيّينَ وَالاَْبْرارِ
Yâ rabba-n-nabiyyîna wa-l-abrâri
Ô Seigneur des Prophètes et des Saints!
يا رَبَّ الصِّدّيقينَ وَالاَْخْيارِ
yâ rabba-ç-çiddîqîna wa-l-akhyâri
Ô Seigneur des Véridiques et des Pieux!
يا رَبَّ الْجَنَّةِ وَالنّارِ
yâ rabba-l-jannati wa-n-nâri
Ô Seigneur du Paradis et de l'Enfer!
يا رَبَّ الصِّغارِ وَالْكِبارِ
yâ rabba-ç-çighâri wa-l-kibâri
Ô Seigneur des petits et des grands !
يا رَبَّ الْحُبُوبِ وَالِّثمارِ
yâ rabba-l-hubûbi wa-th-thimâri
Ô Seigneur des graines et des fruits !
يا رَبَّ الاَْنْهارِ وَالاَْشْجارِ
yâ rabba-l-anhâri wa-l-achjâri
Ô Seigneur des fleuves et des arbres !
يا رَبَّ الصَّحارى وَالْقِفارِ
yâ rabbaç-çahâri wa-l-qifâri
Ô Seigneur des déserts et des terres arides !
يا رَبَّ الْبَراري وَالْبِحارِ
yâ rabba-l-barâri wa-l-bihâri
Ô Seigneur des terres fermes et des mers!
يا رَبَّ اللَّيْلِ وَالنَّهارِ
yâ rabba-l-layli wa-n-nahâri
Ô Seigneur de la Nuit et du Jour!
يا رَبَّ الاِْعْلانِ وَالاِْسْرارِ
yâ rabba-l-i‘lâni wa-l-isrâri
Ô Seigneur de l'annoncé et du caché!
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
Subhânaka yâ lâ ilâha illâ anta
Gloire à Toi, ô Toi en dehors de qui il n’y de Dieu que Toi !
الْغَوْثَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
Al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth,
Au secours ! Au secours ! Au secours !
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
Khalliçnâ min-an-nâri yâ Rabb-i
Délivre-nous du Feu, ô Seigneur !
-------------------------------------------------------------------------- [1] Celui qui érigé les ciels et la Terre par Sa Justice
[2] Cf Coran : Sourate 7 / verset 155.
[3] Cf. Coran : S 61 / v 13 et S 48 / v 1.
[4] Cf. Coran : S 7 / v 87 ; S 10 / v 109 ; S 11 / v 45 ; S 12 / v 80 ; S 95 / v 8.
[5] Voir coran : S 2 / v 152 : "Fa-thkurûnî athukurukum"
[6] Cf. Coran : S 56 / v 68.
[7] Cf. Coran : S 13 / v 12.
[8] Cf. Coran : S 86 / v 13.
[9] De "tadâwul", alternance ou changement du Temps, voir Coran : S 3 / v 140.
[10] Cf. Coran : S 87 / v 2.
[11] Cf. Coran : S 87 / v 3.
[12] Cf. Coran, S 53/ v 43.
[13] Cf. Coran, S 53/ v 44.
[14] Cf. Coran, S 53/ v 45.
[15] Cf. Coran : S 41 / v 53 :
[16] Hasîb حسيب : peut signifier aussi bien Comptable que Suffisant.
[17] Cf. Coran : S 23 / v 88.
[18] Cf. Coran : S 112 / v 3-4.
[19] Cf. Coran : S 3 / v 173.
[20] Cf. Coran : S 8 / v 40.
[21] Cf. Coran : S 8 / v 40.
[22] Les premières et les dernières générations. Cf. Coran : S 65 / v 13.