Wed05082024

Last updateSun, 20 Aug 2023 9pm

Back You are here: Home Eternal Words 6-Sura Al-'An'am Verse89

Verse89

(89) أُولئِكَ الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ وَ الْحُكْمَ وَ النُّبُوَّةَ فَإِنْ يَكْفُرْ بِها هؤُلاءِ فَقَدْ وَكَّلْنا بِها قَوْماً لَيْسُوا بِها بِكافِرِينَ

89. " These are they to whom We gave the Book, the authority and the prophethood; so if these (infidels) disbelieve in it, We have (already) entrusted with it a people who are not disbelievers in it."


Commentary :
In this verse, three magnificent privileges, which have been the base of all privileges of the prophets, are referred to. It says :
" These are they to whom We gave the Book, the authority and the prophethood; ..."
The Arabic term /hukm/ originally means : 'prevention, and restrain'. Then, since wisdom prevents faults and offences; also, correct judgement hinders injustice and oppression, and a just government may restrain some other unjust governments, the term is applied in everyone of these three senses.
Next to that statement, the verse continues saying that if these people, viz. pagans, the citizens of Mecca, and the like of them, do not believe in these facts, the invitation of the Prophet (p.b.u.h.) will not remain without response. Allah has commissioned a group of people who not only accept it, but also protect it and guard it. They are such a group that never pave the path of infidelity and are surrendered to the Truth.(1) The verse announces :
"... so if these (infidels) disbelieve in it, We have (already) entrusted with it a people who are not disbelievers in it."
* * * *

(1) In Tafsir Almanar and Tafsir Rouh-ul-Ma'ani, it is narrated from the commentators that the objective meaning of "... a people who are not disbelievers in it " is Iranians.

 

You have no rights to post comments

Find us on Facebook