Tue05072024

Last updateSun, 20 Aug 2023 9pm

Back You are here: Home Eternal Words 6-Sura Al-'An'am Verse157

Verse157

(157) أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتابُ لَكُنَّا أَهْدى‏ مِنْهُمْ فَقَدْ جاءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَ

هُدىً وَ رَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِ‏آياتِ اللَّهِ وَ صَدَفَ عَنْها سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ

عَنْ آياتِنا سُوءَ الْعَذابِ بِما كانُوا يَصْدِفُونَ

157. " Or (lest) you should say : ' If the Book had been sent down to us, we would certainly have been better guided than them.' So indeed there has come to you clear proof from your Lord, and guidance and mercy. Who then is more unjust than him who denies the Signs of Allah, and turns away from them ? Soon We will recompense those who turn away from Our Signs with a terrible punishment for what they used to turn away."


Commentary :
The same excuse that was referred to in the previous verse is pointed out more vastly and with some more claims and prides of theirs in this verse. The holy verse implies that if the Qur'an were not sent down upon them, they might claim that they were so prepared and eager to fulfil the commands of Allah that no other nation could match them in that regard. The verse says :
" Or (lest) you should say : ' If the Book had been sent down to us, we would certainly have been better guided than them.' ..."
Standing before these claims, the Qur'an implies that Allah has shut the gates of all ways of seeking excuses to them, because clear proofs and meaningful verses, accompanied with guidance and mercy of Allah, have come to them from the side of their Lord. It says :
So indeed there has come to you clear proof from your Lord, and guidance and mercy. ..."
Yet, is there anyone more unjust than those who belie the Signs of Allah and turn away from them ? This circumstance shows that they not only turned away from the Sings of Allah, but also kept themselves terribly far from them. The verse says :
"... Who then is more unjust than him who denies the Signs of Allah, and turns away from them ? ..."
The painful punishment of such thoughtless and obstinate persons who, without studying them, intensively deny the facts and run away from them is stated in a short and expressive sentence. These people even ban the way of others, and this chastisement is the fruit of their own proofless denial.
The verse says :
"... Soon We will recompense those who turn away from Our Signs with a terrible punishment for what they used to turn away."
* * * *

 

You have no rights to post comments

Find us on Facebook