Sun04282024

Last updateSun, 20 Aug 2023 9pm

Back You are here: Home Eternal Words 7- Sura Al-'A'raf Verse28

Verse28

(28) وَ إِذا فَعَلُوا فاحِشَةً قالُوا وَجَدْنا عَلَيْها آباءَنا وَ اللَّهُ أَمَرَنا بِها قُلْ إِنَّ اللَّهَ لا يَأْمُرُ

بِالْفَحْشاءِ أَ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ

28. " And whenever they commit an indecency, they say: ' We found our fathers (acting) upon it, and Allah has enjoined it on us.' Say : ' Verily Allah does not enjoin indecencies. Do you say against Allah what you do not know ? '."


Commentary :
In this verse, the Qur'anpoints to one of the important temptations of Satan, which is usually stated by the tongues of some persons who have Satanic qualities. It is so that when they do a disgraceful action, and they are asked of its reason, they will answer that it is the custom and tradition that they have found with their ancestors upon it in addition that Allah has enjoined them upon it, too. The verse says :
" And whenever they commit an indecency, they say: ' We found our fathers (acting) upon it, and Allah has enjoined it on us.' ..."
It is interesting that, for answering them, the Qur'an does not pay attention to the first reason, i.e. the blindly following their fathers. It suffices to answer their second proof. It says :
"... Say : ' Verily Allah does not enjoin indecencies. ..."
The reason of this statement is that Allah's commandment is not separate from the command of intellect.
Then the verse ends with the following holy phrase :
"... Do you say against Allah what you do not know ? '."
The objective meaning of the Arabic word /fahisah/ (indecency), here, in this verse, is any indecent and disgrace action, including 'naked circumambulation. This action was performed by some ignorant people in order to follow their unjust leaders, which is counted one of its clear denotation expansions.
* * * *

You have no rights to post comments

Find us on Facebook