166 « إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا الْعَذابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ »
ترجمه :
166 . هنگامى كه بيزارى مى جويند كسانى كه پيروى شدند از كسانى كه پيروى آنان را نمودند ، و عذاب را مشاهده نمودند و همه اسباب از آنها بريده شد .
تفسير :
« إذْ » بدل يا عطف بيان از « إِذْ يَرَوْنَ الْعَذابَ » در آيه قبل است. و « تَبَرَّأَ » از «برائت» ، به معنى بيزارى و دورى جستن از چيزى است و از همين باب است برائتِ ذمّه از دَين و برائتِ خدا و رسول از مشركين در سوره برائت « أَنَّ اللّهَ بَرِىءٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ »[1] و برائت شيطان از مطيع خود در روز قيامت «إِنِّى بَرِىءٌ مِنْكَ»[2] و برائت از اعداى دين و مخالفين كه از اركان ايمان در باب تولّى و تبرّى[3] است ، و مراد در اين آيه بيزارى جستن رؤاى كفار از تابعين خودشان است در روز قيامت.
و« الَّذِينَ اتُّبِعُوا »متبوعان و رؤا مى باشند كه آنها را متابعت و پيروى مى كردند .
« الَّذِينَ اتَّبَعُوا » پيروان و متابعت كنندگان ، و اين اظهار برائت در موقعى است كه عذاب را مشاهده مى كنند .
«وَرَأَوُا الْعَذابَ» الف و لامِ «الْعَذابَ» ممكن است براى عهد و اشاره به آن عذابى باشد كه مخصوص ائمه كفر و رؤاى مشركين است ؛ زيرا عذاب آنان سخت تر از عذاب ديگران است ، براى اينكه علاوه بر عقاب كفر و اعمال ناشايسته خويش ، در عذاب متابعين و پيروان خود هم شريكند ، چه كسانى كه در زمان خود از ايشان پيروى نموده و چه كسانى كه بعد از آنان روش ايشان را تعقيب كرده باشند ؛ چنانچه از نبى اكرم صلى الله عليه و آله روايت شده :
«مَنْ سَنّ سُنّةً سيئةً كان له وِزرها و وِزر مَن عمل بها إلى يوم القيامة»[4]. و در ذيل آيه شريفه « مَنْ قَتَلَ نَفْساً بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسادٍ فِى الْأَرْضِ فَكَأَنَّما قَتَلَ النّاسَ جَمِيعاً »[5] از ائمه طاهرين عليهم السلام روايت شده كه مراد از قتل نفس ، اضلال و گمراه نمودن مردم است . و بنابراين تأويل ، عقابِ اضلال ، بسيار بزرگ است و از اين جهت رؤاى كفار در قيامت از متابعين خود بيزارى جسته و سلب تابعيت مى كنند.
« وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ » ممكن است اشاره به آن اسبابى باشد كه در دنيا براى آنان فراهم بود از قوّه و قدرت و عِدّه و عُدّه[6] و مال و منال كه هر كارى مى خواستند مى كردند و هر ظلم و تعدى كه مى نمودند رادعى [= بازدارنده اى] نداشتند ؛ ولى اينك دست آنها از همه اين اسباب كوتاه است و اولى اين است كه الف و لام آن براى استغراق[7] باشد تا عموم اسباب را شامل شود ؛ يعنى همه اسباب نجات از آنها گرفته[8] و هيچ چاره و راه نجاتى براى آنان نيست .
-------------------------------------------------
[1] . خداوند تبارك و تعالى بيزار است از تمام مشركين و همچنين رسول او . سوره توبه : آيه 3.
[2] . من بيزارم از تو . سوره حشر : آيه 16 .
[3] . تولّى : دوستى ، محبت ، دوست داشتن دوستان خدا و ائمه اطهار عليهم السلام . تبرّى : دورى كردن و بيزارى جستن از كسى يا چيزى ، دشمن داشتن دشمنان خدا و ائمه اطهار عليهم السلام .
[4] . هر كس روش بدى را بنا نهد ، گناه آن روش و گناه كسى كه به آن عمل كند ، تا روز قيامت بر عهده او خواهد بود . بحار الأنوار : ج71 ، ص204 و تفسير الآلوسى : ج7 ، ص365 .
[5] . كسى كه يك نَفْسى را بدون مجوز شرعى يا قصاص يا دفع فساد بكشد ، مثل اين است كه تمام مردم را كشته است . سوره مائده : آيه 35 .
[6] . عِدّه : افراد . عُدّه : اسباب ، لوازم و افزار ، مانند « وَأَعِدُّوا لَهُم مَااستَطَعْتُم مِن قُوَّةٍ » ؛ يعنى هرچه نيرو در توان داريد بسيج كنيد . سوره انفال : آيه 60 .
[7] . شمول ، عموم ، شامل شدن حكمى بر همه افراد آن .
[8] . به تعبير ديگر تمامى راه ها بر آنان بسته شده است .
آیه ١٦٦ : « إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُوا وَرَأَوُا ... »
- بازدید: 2034