6 « وَ لَكُمْ فِيها جَمالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَ حِينَ تَسْرَحُونَ »
ترجمه :
6. و از براى شما در اين انعام لذّت و كيفى است موقعى كه آنها را به چراگاه مىبريد و موقعى كه آنها را به جايگاه بر مىگردانيد.
تفسير :
[ اطلاقها و استعمالهاى «جمال» ]
«وَ لَكُمْ فِيها جَمالٌ»از براى «جمال» اطلاقاتى است. شتر را جمل گويند و شتردار و ساربان را جمّال نامند و جميل، يعنى خوش سيما و زيبا و خداوند را جميل نامند، چون تمام افعالش حسن و درست و به جا و به موقع است و صفات جمال: خالق، رازق، محيى، مميت، غافر، عطوف، رئوف و غير اينها از صفات فعل [است]، چنانچه صفات ذات را صفات كمال گويند و صفات سلبيه را صفات جلال نامند. و در اينجا مراد منظره آنها موجب التذاذ است بالاخصّ بر مالك.
«حِينَ تُرِيحُونَ»، حركت دادن آنهاست در اول روز براى چراگاه صحرا و بيابان، كه مرتع نامند «وَ حِينَ تَسْرَحُونَ»، برگردانيدن آنها از مرتع به جايگاه آنها.
آیه ٦ « وَ لَكُمْ فِيها جَمالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَ ... »
- بازدید: 2399