8 « وَ الْخَيْلَ وَ الْبِغالَ وَ الْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوها وَ زِينَةً وَ يَخْلُقُ مالاتَعْلَمُونَ »
ترجمه :
8. و خلق فرمود براى شما اسبها و قاطر و الاغها را براى اينكه بر آنها سوار شويد و اسباب زينت و افتخار شما باشد و خلق مىكند آنچه را كه شما نمىدانيد.
تفسير :
[ در بيان مركبهاى سوارى و بارى و ذكر معجزهاى از قرآن ]
«وَ الْخَيْلَ» عطف است به ما سبق. و [«خيل» يعنى] اسبهاى عربى، چنانچه به قيمتهاى زيادى با قبالهاى كه داشتند فروش مىرفت و براى جهاد با دشمن و كفار چه اندازه مدخليت داشت كه حتى حضرت رسالت ذوالجناح و براق و يعفور داشت و گفتند، هر مركبى كه حضرتش سوار مىشد به همان سن و قوه باقى بود. «وَ الْبِغالَ» كه بسيار محكم است در سوارى «وَ الْحَمِيرَ» كه اينها مركب سوارى است و باركشى و سابقاً چهاروادارها[1] و چاووشها[2]، بسا متجاوز از هزار داشتند و كرايه مىدادند براى مسافرت مكه و اعتاب مقدسه و ساير مسافرتها «وَ زِينَةً»و موجب عزت و شرافت صاحب خود بودند و سابقاً هم هر خانه طويله داشت و چند مركب داشتند مخصوصاً اعيان و اشراف.
«وَ يَخْلُقُ ما لا تَعْلَمُونَ». يكى از معجزات بزرگ قرآن امروزه همين جمله است كه مثل ماشين به اقسام مختلفه و ريل و هواپيما خلق فرمود كه چه اندازه مسافر و بار مىبرد. و دليل بر اينكه مفاد آيه اين است كه در آيات سابقه به لفظ ماضى بيان فرموده و در اين جمله به لفظ مضارع، نه آنچه مفسرين گفتند از انواع حيوانات و نباتات و جمادات، زيرا اولاً، آنها را مىدانستند، و ثانياً، خلق فرموده بود.
---------------------------------------------------------
[1] . چهاروا: چهارپا. چهاروادارها: گروه متشكل از ساربان و قاطرچى و نوكر و مهتر. فرهنگ بزرگ سخن، واژه «چهاروا» و «چهاروادار».
[2] . چاووش: آن كه پيشاپيش زائران حركت مىكند و با صداى بلند و به آواز، اشعار مىخوانَد. آن كه پيشاپيش قافله يا لشكر يا فردى صاحب مقام مىرفت و با صداى بلند، آمدن آنان را خبر مىداد. فرهنگ بزرگ سخن. واژه «چاووش».
آیه ٨ « وَ الْخَيْلَ وَ الْبِغالَ وَ الْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوها ... »
- بازدید: 2280