7 «وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها وَ أَلْقَيْنا فِيها رَواسِىَ وَ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ
بَهِيجٍ»
ترجمه:
7. و زمين را كِش داديم او را، و القا كرديم بر روى او كوهها و جبال و رويانيديم در
زمين از هر زوجى با بَهجت و خوشنمايى[1].
تفسير:
[شگفتىهاى خلقت زمين]
«وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها» كرؤ زمين ابتدا در ميان كرؤ آب بود، به واسطؤ تَمَوُّج
درياها آمد روى آب، و اول نقطهاى كه از آب خارج شد، زمين كعبه بود و مكه
معظمه كه مىفرمايد: «إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبارَكاً»[2] بعد از آن به
تدريج از آب يك ربع كرؤ زمين خارج شد و سه ربع آن در آب است كه ربع
مسكونش نامند و لذا مكه را «اُمّ القُرى» ناميدند[3] و به اين مناسبت پيغمبر را اُمّى نام
نهادند نه به معنى بىسواد كه مفسرين گفتند.
«وَ أَلْقَيْنا فِيها رَواسِىَ» اين كوهها و جبال به منزلؤ لنگر كشتى است كه زمين
متزلزل نشود، ولذا در علامات قيامت موقعى كه كوهها از هم پاشيده مىشود، زمين
متزلزل مىشود كه مىفرمايد: «وَ إِذَا الْجِبالُ نُسِفَتْ»[4]، و مىفرمايد: «إِذا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ
زِلْزالَها»[5].
«وَ أَنْبَتْنا فِيها مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ» «زوج» در اينجا گفتند: به معنى صنف است،
يعنى از هر صنفى از اصناف نباتات رويانيديم در زمين با بهجت مثل گلها و رياحين
و شكوفهها و اوراقِ سبز و خَضرويات كه منظرؤ آنها بهجت مىآورد و موجب
مسرت مىشود و كَيف و لذّت دارد.
* * *
[1] . ترجمه ديگر: و زمين را گسترديم و در آن لنگرآسا كوهها فرو افكنديم و در آن از هر گونه جُفت
دلانگيز رويانيديم.
[2] . بىشك، اولين خانهاى كه براى مردم نهاده شده است، همان زمينى است كه در مكه است و مبارك. سوره آل عمران: آيه 96.
[3] . ر.ك: همين تفسير: ج19، ص207، ذيل تفسير آيه 7 سوره شورى.
[4] . و آنگاه كه كوهها از جا كنده شوند. سوره مرسلات: آيه 10.
[5] . آنگاه كه زمين به لرزش خود لرزانيده شود. سوره زلزله: آيه 1.
آیه 7 «وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها..»
- بازدید: 446