8 «تَبْصِرَةً وَ ذِكْرى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ»
ترجمه:
8. بينايى و يادآورى است براى بندگانى كه بازگشت به خدا كنند[1].
تفسير:
[عبرتگيرى از مخلوقات خداوند و غافل بودن بسيارى از انسانها]
اين خلقت آسمان و تَزَيُّن به كواكب و امتداد زمين و نصبِ جبال و اِنباتِ
خُضرويات، تمام دليل و برهان و آيت حق است، لكن اهلِ غفلت و هوا و هوس به
نظر سطحى به آنها نظر مىكنند، بلكه موجب غفلت آنها مىشود. و اما اهل حق به
نظر عمقى نظر مى كنند و هر يك را دليل بر قدرت و علم و حكمت حق مىگيرند،
چنانچه گفت:
برگ درختان سبز در نظر هوشيار
هر ورقش دفترى است معرفت كردگار
«تَبْصِرَةً» بينايىِ قلب است و روشنايى دل، نه مثل كسانى كه: «وَ لَهُمْ أَعْيُنٌ لا
يُبْصِرُونَ بِها»[2].
«وَ ذِكْرى» توجه به حق و تذكر نِعَم و شكر و اِنابه و رجوع اِلى اللّه «لِكُلِّ عَبْدٍ
مُنِيبٍ».
[1] . ترجمه ديگر: تا براى هر بنده توبهكارى بينشافزا و پندآموز باشد.
[2] . چشمانى دارند كه با آنها نمىبينند. سوره اعراف: آيه 179.
آیه 8 «تَبْصِرَةً وَ ذِكْرى..»
- بازدید: 426