83 «فَلَوْ لا إِذا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ»
84 «وَ أَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ»
85 «وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَ لكِنْ لا تُبْصِرُونَ»
ترجمه:
83. پس چرا زمانى كه روح مىرسد به حلقوم كه به تعبير ما جان در گلو مىآيد.
84. و شما در اين موقع مىبينيد.
85. و ما نزديكتريم به او از شما و لكن شما نمىبينيد و بصيرت نداريد[1].
تفسير:
انسان در موقعى كه در دست و پاى جان دادن است، پرده از پيش چشمش
برداشته مىشود. ملائكؤ قابض ارواح را مشاهده مىكند. جاى خود را در بهشت يا
جهنّم به او نشان مىدهند. ملائكؤ رحمت يا عذاب را حاضر و منتظر مىشناسد، لذا
مىفرمايد: «فَلَوْ لا إِذا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ» يعنى بلغت النفس الى [الـ] حلقوم[2] كه نزديك
است بيرون بيايد «وَ أَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ» فقط جان دادن او را مىبينيد و ما از شما
نزديكتريم به او: «وَ نَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ» كه در چه حالت است؛ به راحتى جان
مىدهد يا به سختى؛ به او بشارت مىدهند يا تهديد مىكنند؛ در نعمت و مشمول
تفضّلات الهى مىشود يا در شكنجه و عذاب مىافتد «وَ لكِنْ لا تُبْصِرُونَ» شما
نمىبينيد.
* * *
[1] . ترجمه ديگر: پس چرا آنگاه كه جان شما به گلو مىرسد83 و در آن هنگام خود نظاره گريد84
و ما به آن محتضر از شما نزديكتريم ولى نمىبينيد85
[2] . به تعبير ديگر: جان به گلو رسيد.
آیات 83 تا 85
- بازدید: 461