86 «فَلَوْ لا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ»
87 «تَرْجِعُونَها إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ»
ترجمه:
86. پس شما اگر منكر جزا و ثواب و عقاب هستيد.
87. برگردانيد نفس او را به جاى خود كه نميرد اگر هستيد راستگويان[1].
تفسير:
[مدتِ عمر به دست خداوند است]
شما كه قدرت برگردانيدن نفس او نداريد، پس بدانيد كه به يد قدرت خداست كه
«فَإِذا جاءَ أَجَلُهُمْ لا يَسْتَأْخِرُونَ ساعَةً وَ لا يَسْتَقْدِمُونَ»[2].
«فَلَوْ لا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ» «مَدِين» به معنى مفعولى به معنى جزا داده شده،
يعنى شما كه منكر روز جزا هستيد و مىگوييد ثواب و عقابى نيست و مىگوييد: «ما
هِىَ إِلاّ حَياتُنَا الدُّنْيا نَمُوتُ وَ نَحْيا وَ ما يُهْلِكُنا إِلاَّ الدَّهْرُ»[3]، پس اگر چنين است و جزايى
و قيامتى در كار نيست «تَرْجِعُونَها» بر گردانيد نفس را «إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ» نفسِ
رسيده به حلقوم را برگردانيد يا مرده را زنده كنيد يا مرگ را از او دور كنيد. تمام در
تحت قدرت قادر متعال است. او مىميراند و زنده مىكند. تمام در تحت قدرت اوست
«لَهُ مُلْكُ السَّمواتِ وَ الْأَرْضِ يُحْيِى وَ يُمِيتُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ»[4].
* * *
[1] . ترجمه ديگر: پس چرا، اگر شما بىجزا مىمانيد و حساب و كتابى در كار نيست86 اگر راست
مىگوييد، روح را بر نمىگردانيد؟87.
[2] . پس چون اجلشان فرا رسد، نه مىتوانند ساعتى آن را پس اندازند و نه پيش. سوره اعراف: آيؤ
34.
[3] . غير از زندگانى دنياى ما چيز ديگرى نيست. مىميريم و زنده مىشويم و ما را جز طبيعت هلاك نمىكند. سوره جاثيه: آيؤ 24.
[4] . فرمانروايى آسمانها و زمين از آن اوست، زنده مىكند و مىميراند و او بر هر چيزى تواناست.سوره حديد: آيؤ 2.
آیات 86 و 87
- بازدید: 458