8 «يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤا نُورَ اللّهِ بِأَفْواهِهِمْ وَ اللّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَ لَوْ كَرِهَ
الْكافِرُونَ»
ترجمه:
8. اراده مىكنند بر اينكه خاموش كنند نور خدا را به دهنهاى خود و خداوند نور
خود را به اتمام مىرساند، وَلَو كراهت داشته باشند كافرها[1].
تفسير:
[اميرالمؤمنين عليهالسلام، نور الهى]
احاديث بسيارى داريم از اميرالمؤنين و حضرت كاظم عليهماالسلام بسيار مفصّل است كه
در كافى و غير آن روايت كردهاند مسنداً كه خلاصؤ مفاد آنها اين است كه «يُرِيدُونَ
لِيُطْفِؤا نُورَ اللّهِ بِأَفْواهِهِمْ» نور اللّه، على عليهالسلام است و استشهاد كردهاند به آيؤ شريفه
«فَآمِنُوا بِاللّهِ وَ رَسُولِهِ وَ النُّورِ الَّذِى أَنْزَلْنا»[2] كه نور اميرالمؤنين است، مثل اينكه
بخواهند نور خورشيد را به يك نفس از دهان خاموش كنند. «وَ اللّهُ مُتِمُّ نُورِهِ» به امام
بعد از امام تا قائم آل محمد عليهمالسلام «وَ لَوْ كَرِهَ الْكافِرُونَ» المعاندون[3].
اقول: مكرر اشاره شده كه اخبار در تفسير آيات، بيان مصداق اتم است. نور الهى
اسلام است، قرآن است، پيغمبر است، امام است. معاندين خواستند دين اسلام را از
بين ببرند، قرآن را باطل كنند، پيغمبر را به قتل برسانند، امام را غصب حق كنند، حق را
خاموش كنند، لكن در مقابل قدرت الهى [چه كسى] مىتواند عرض اندام كند؟ خداوند
روز به روز اسلام را عظمت مىدهد، قرآن را حفظ مىكند «إِنّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَ إِنّا لَهُ
لَحافِظُونَ»[4]، چنانچه در آيؤ بعد مىفرمايد:
[1]. ترجمه ديگر: مىخواهند نور خدا را با دهان خود خاموش كنند و حال آنكه خدا ـ گرچه كافران را
ناخوش اُفتد ـ نور خود را كامل خواهد گردانيد.
[2]. پس به خدا و پيامبر او و آن نورى كه ما فرو فرستاديم ايمان آوريد. سوره تغابن: آيه 8.
[3]. ر.ك: كافى: ج1، ص432، ح91؛ مناقب آل ابى طالب: ج2، ص278؛ تفسير البرهان: ج7، ص526 ـ
527، ح1و2 و بحارالأنوار: ج24، ص336، ح59.
[4]. بىترديد، ما اين قرآن را به تدريج نازل كردهايم، و قطعاً نگهبان آن خواهيم بود. سوره حجر:آيه 9.
آیه 8 «يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤا..»
- بازدید: 484