10 «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلى تِجارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذابٍ
أَلِيمٍ»
ترجمه:
10. اى كسانى كه ايمان آوردهايد، آيا شما را دلالت كنم بر تجارتى كه شما را
نجات دهد از عذاب دردناك؟[1]
تفسير:
[تجارت الهى و پاداش آن]
دنيا، دار تجارت است. تاجر، انسان است، تجارتِ كسب و افراد بشر در اين
تجارتخانه مختلف هستند. نوعاً اشتغال دارند و كسب مىكنند و مشغول به تجارت
هستند. [اين تجارت] بايد براى تحصيل آخرت و مثوبات اخروى باشد، لذا مىفرمايد
خطاب به جميع مؤنين: «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا» كه غير مؤن هر كه هست و هر چه
هست از اين تجارت محروم است، چون ايمان شرط صحت كليّؤ عبادات است «هَلْ
أَدُلُّكُمْ» تعبير به استفهام نوع تلطّف است و الاّ البته لازم است بر خداى متعال به
مقتضاى حكمت اين دلالت و بر مؤنين حتم و لازم است اشتغال به اين تجارت، و الاّ
دستگاه خلقت لغو مىشود كه مىفرمايد: «أَ فَحَسِبْتُمْ أَنَّما خَلَقْناكُمْ عَبَثاً»[2].
«عَلى تِجارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذابٍ أَلِيمٍ» تجارت دنيوى باعث نجات از عذاب
نمىشود، بلكه چه بسيار مورث [= باعث ]عذاب مىشود اگر از راه حرام به دست
بياورد و به راه حرام صرف كند، و اما اگر از مَمَرّ [= طريق] حلال به دست آورد،
زحمتى تحمل كرده كه ثبات و بقايى ندارد و نفعى عايد او نمىشود، مىگذارد
و مىرود، چنانچه مىفرمايد: «مَنْ كانَ يُرِيدُ حَرْثَ الاْخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِى حَرْثِهِ وَ مَنْ كانَ يُرِيدُ
حَرْثَ الدُّنْيا نُؤتِهِ مِنْها وَ ما لَهُ فِى الاْخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ»[3] كأنّه مؤنين معرفى مىكنند البته ما
را دلالت فرما بر يك چنين تجارتى، مىفرمايد:
[1]. ترجمه ديگر: اى كسانى كه ايمان آوردهايد، آيا شما را بر تجارتى راه نمايم كه شما را از عذابى
دردناك مىرهاند؟
[2]. آيا پنداشتيد كه شما را بيهوده آفريدهايم. سوره مؤمنون: آيه 115.
[3]. كسى كه كِشت آخرت بخواهد، براى وى در كِشتهاش مىافزاييم، و كسى كه كشت اين دنيا را بخواهد، به او از آن مىدهيم ولى در آخرت او را نصيبى نيست. سوره شورى: آيه 20.
آیه 10 «يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا..»
- بازدید: 552